<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2" -->
<rss version="2.0"  xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" >
    <channel>
        <title>Blog de Robert-J Large</title>
        <description>Le blog de Robert-J Large</description>
        <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog</link>
        <lastBuildDate>Fri, 20 Nov 2009 09:02:01 UT</lastBuildDate>
        <generator>FeedCreator 1.7.2</generator>
        <image>
            <url>http://fr.netlogstatic.com/p/tt/007/776/7776027.jpg</url>
            <title>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</link>
            <description>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</description>
        </image>
        <item>
            <title>L'automne en Mille Morceaux</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3621365</link>
            <description>&lt;strong&gt;Un film de Bob Lemoine&lt;/strong&gt;, avec Rolande Coradin, Bob Lemoine, Allessandra Lemoine, Josaphat-Robert Large, Jenky Sajous, Jean Domond. Voir l'avant-première sur Youtube&lt;br /&gt;&lt;object width=&quot;336&quot; height=&quot;295&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://fr.netlog.com/go/widget/videoID=fr-3899776&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;window&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src=&quot;http://fr.netlog.com/go/widget/videoID=fr-3899776&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; allowFullScreen=&quot;true&quot; wmode=&quot;window&quot; width=&quot;336&quot; height=&quot;295&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Wed, 28 Oct 2009 01:03:49 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Réactions positives</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3590678</link>
            <description>&lt;strong&gt;Quelques réactions concernant l’entretien de Gary Klang avec Josaphat-Robert Large.&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width=&quot;336&quot; height=&quot;295&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://fr.netlog.com/go/widget/videoID=fr-3835087&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;window&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src=&quot;http://fr.netlog.com/go/widget/videoID=fr-3835087&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; allowFullScreen=&quot;true&quot; wmode=&quot;window&quot; width=&quot;336&quot; height=&quot;295&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;(France)&lt;/strong&gt; Marie-Hélène Audier, cinéaste et poétesse française très active dans le milieu littéraire français :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Aujourd’hui cher Gary, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C’est l’anniversaire de mon petit fils, TIGA comme l’île de Nouvelle Calédonie.        &lt;br /&gt;            Nous étions à Uzès au soleil d’un été indien qui se prolonge encore ici.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J’ai regardé avec attention votre entretien vidéo avec Josaphat Robert Large&lt;br /&gt;            et je me suis régalée.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les voix sont proches. Vous avez la même force tranquille qui fait l’envie &lt;br /&gt;            d’écouter une curiosité.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’exil au coeur de l’âme, le tapis magique qui se promène de lieu en lieu,&lt;br /&gt;            qui construit cette force intérieure, le visage du monde au poète.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La revanche de l’art sur la politique avec ses hésitations, ses dérivations.&lt;br /&gt;            Oui poète continue à dire  continue à écrire.......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Merci messieurs &lt;br /&gt;                à bientôt&lt;br /&gt;                MHA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;(Etats-Unis)&lt;/strong&gt; Edwidge Danticat, Romancière haitiano-américaine qui vient de remporter le &amp;quot;Prix des génies&amp;quot; de la Fondation John D. and Catherine T. MacArthur :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Magnifique !&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Edwidge&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(&lt;strong&gt;Etats-Unis&lt;/strong&gt;) Jean-Elie Barjon, Enseignant et poète:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I read it all. Intelligently written. Thanks for keeping us informed. I watched your interaction   &lt;br /&gt;                with Klang. Fine job as usual. Keep up the good work.&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;Barjon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;(Canada)&lt;/strong&gt; Alexandra Philoctete, journaliste et animatrice de Radio :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Très belle entrevue &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amitiés,&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alexandra&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;(Canada)&lt;/strong&gt; Romain Pollender, homme de théâtre :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Charmant entretien&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;merci&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;Romain&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;(Haïti)&lt;/strong&gt; Coutechève Aupont Lavoie, poète, Étudiant à l’Ecole normale supérieure, section Lettres:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Sa k pase ? M kontan dènye aktivite w yo nèt. Men, son an pas finn bon, poutèt Intènèt bò    &lt;br /&gt;                 isit la. Ou kounen        &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zanmi banm nouvel ou.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lavoie</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Wed, 07 Oct 2009 20:24:02 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Une Sobriété heureuse</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3575362</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/029/063/29063615.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Une Sobriété heureuse&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;(Un article de Robenson Bernard paru dans le Nouvelliste du 21 septembre 2009)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Josaphat-Robert Large a réussi le pari d'écrire un roman créole que l'on peut parcourir jusqu'à la dernière page. Dans &lt;em&gt;Rete! Kote Lamèsi&lt;/em&gt;, il se dépeint par protagonistes et situations interposées. Ce livre, loin d'être un lieu de collision entre les songes et les mensonges de l'imagination, est le miroir des chimères sentimentales, des alibis perdus et retrouvés. Fruit de la «littérature spontanée», il brosse un fidèle tableau descriptif du réel ou ses éléments dominants. Bien des affects y sont enchevêtrés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Rete! Kote Lamèsi?&lt;/em&gt; on devine, sans risque de se tromper, que ce titre a été volontairement choisi dans le registre du futile ou du dérisoire. Ou alors serait-ce le rapport de l'écriture à la langue et à l'esthétique qui en sont le ferment? Tant s'en faut. Les détails, d'apparence mineure, se révèlent inducteurs de l'univers romanesque de l'auteur de &lt;em&gt;Les terres entourées de larmes&lt;/em&gt; (L'Harmattan 2002, Prix des Caraïbes 2003) dont l'oeuvre s'est taillé une place de choix dans le tableau de réputation de la nouvelle littérature haïtienne.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le talent de Josaphat-Robert Large ne tient pas, en effet, qu'à son art de conter, à son aptitude à traduire l'imaginaire qu'il porte en lui. Il est aussi dans sa façon de produire des récits de fiction avec cette propension à soumettre la réalité à la chaleur de son regard» (pour reprendre une métaphore chère à Pierre-Raymond Dumas).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les heureux lecteurs de &lt;em&gt;Les récoltes de la folie&lt;/em&gt; (L'Harmattan 1996) en savent quelque chose. Rien ne va de soi. Pas de doute, Large sait comment être écrivain. Il a des lettres et collecte à souhait de nombreux détails autobiographiques. Et si la plupart de ses lecteurs sont ravis, les autres peuvent se demander si cette esthétique sert un schéma d'ensemble quant aux ambiguïtés de la relation entre Lamèsi et Jozafa Sipriyen (Djo pour lèzentim) : «Jodi ya, mwen anbiske kòm dèyè yon kokennchenn pye mapou, m ap tann Lamèsi. Gen yon moun ki banm lasètitid li te wèl nan mache Okay/Jakmèl, vandredi pase» (p. 18). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ici, la relation de l'homme à sa femme disparue est faite de confiance, d'amour et d'admiration, par-delà les fioritures du quotidien. Elle restera telle du début à la fin du roman, où l'absence de Lamèsi est désespérément une affaire classée sans suite. Dès lors, Jozafa Sipriyen, qui s'est lancé à sa recherche avec obstination, s'est vu taxé de «fou», mais un fou baignant dans la lucidité de sa folie (Frantz Antoine Leconte)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'expression des sentiments à la Tristan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La dimension classique du ressassement, du délire du langage et de la portion congrue de l'expression des sentiments à la Tristan peut provoquer l'ennui. Mais on peut s'incliner devant son efficacité toute relative. Large conduit l'analyse psychologique de ses personnages avec une subtilité et une dextérité quasi proustienne. Cerise sur le gâteau, il se livre à l'exégèse de la richesse de la pauvreté urbaine et rurale. L'utopie paraît réalisable. Romancier, il peut se targuer de ne s'être pas trompé sur les raisons qui l'ont conduit à porter des jugements que d'aucuns ne trouveraient guère erronés. Mais face à un pays déshérité et tourmenté de toutes parts, l'écrivain transcende l'angoisse et le désespoir pour produire une oeuvre étonnamment optimiste. Quelle gageure ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est un fait : Large décrit le personnage de Lamèsi d'une façon partielle et ponctuelle, voire par touches rapides, successives et selon les besoins de la narration. Il va de soi que l'ordre auquel appartiennent les traits caractéristiques du protagoniste doit correspondre au type de situation dans lequel il est perçu. De là vient qu'il utilise la caractérisation externe afin d'éviter les détails inutiles susceptibles de compromettre l'unité d'ensemble du récit : «Mezanmi, mwen reve mwen wè Lamèsi k ap kouti devan kamyon an, yon bichèt chaje ak mayi moulen ann ekilib sou tèt li, li pral nan mache. Mwen reve li ak yon jip rouj epi yon bèl ti kòsaj blepal mwen te fèl kado, bagay lontan. Nan pye li, li gen bèl ti sandal mwen te achte pou li nan mache kwabosal. Mwen reve figi li fre tankou grenn lawouze sou fèy bwa. Fanm mwen an, s'on chelèn ti lelèn ki sòti nan bwat sekrè lavi a ...» (p. 21)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cadre spatiotemporel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est la solitude de Jozafa Sipriyen, animée par le regard absent de Lamèsi qu'il cherche distrait, triste et désemparé dans le vide, qui détermine le style du roman dont l'action des personnages est inscrite dans la durée. C'est une machine à transformer des rêves. Large préconise une littérature refondatrice, créatrice d'une éthique individuelle, comme disait Glissant. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le choix du vocabulaire, les métaphores filées, le rythme des phrases se situent, du moins pour le lecteur habitué à une perception poétique de la réalité, hors de l'ordinaire plutôt que dans la description du cadre matériel des objets et de l'image concrète des personnages ou de certains d'entre eux. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Convenons toutefois que le romancier talentueux, qui se dessine par moments chez Large, privilégie les différents aspects des espaces nécessaires au roman moderne qui se soucie du cadre spatiotemporel : réel, imaginaire ou archétype : « mwen mache jouk mwen rive nan mache Sen-Mak. Moun, mezanmi, moun nan la ri a. kamyon ap klaksonnen, kamyonet ap vire monte desan, chofè ap joure manman pasaje, pasaje ap di chofè lanmèd ak tout kamyonèt ou a. chany ap sonnen klòch, bouretye ap di banm pase, elev lekol tou grangou ap mache ak on paket liv anba bra yo (...), la polis ak kokomakak men longè nan men yo, ap chèche volè. Kabrit mare nan bak kamyon ap rele bèèèèè» (p.100).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des poncifs distraits&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;À bien le lire, le roman  &lt;em&gt;Rete ! kote Lamèsi&lt;/em&gt;  est en rapport direct avec ce qu'un critique appelle&lt;br /&gt;«everyone knows». Le livre déchire le rideau de ces stéréotypes suspendus comme des faits divers à multiples effets et romancés avec art. Toute la question est de savoir à quelle littérature Josaphat -Robert Large est capable de confier sa langue maternelle : celle qui découvre l'existence articulée autour d'un noyau dur, qui est susceptible de mobiliser sereinement les intelligences en faveur d'une conception inédite du rôle des élites au sein de la cité, ou celle qui est en mesure d'accueillir simplement l'adhésion des masses à travers ses rites, ses variations sous couvert d'une fable d'actualité pas si fictive que cela, et qui pose certains problèmes cruciaux de manière assez claire ?. Il est facile de savoir quel sillon social et philosophique cet auteur a voulu creuser de manière approfondie avec une ardeur véritable. C'est assez dire que tout se perd dans la gaillardise mi-sérieuse, mi-comique de l'auteur qui mêle réalisme et fantaisie, avec, somme toute, une sobriété heureuse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rete kote Lamèsi !&lt;br /&gt;Presses nationales d’Haïti&lt;br /&gt;Port-au-Prince, Janvier 2008	&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Robenson Bernard&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;/go/messages/send/receiver=Robernard2202@yahoo.fr&quot;&gt;Robernard2202@yahoo.fr&lt;/a&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Mon, 28 Sep 2009 08:09:26 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Edwidge Danticat : Une célébration</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3567542</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/041/851/41851702.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(Photo: David Shankbone)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Edwidge Danticat : Une célébration&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le prestigieux « Prix des génies » a été décerné cette année à la romancière d’origine haïtienne Edwidge Danticat. Née à Port-au-Prince en 1969, c’est à l’âge de 12 ans qu’elle quitte son pays pour rejoindre ses parents qui vivent alors à New York. Elle se consacre là à l’étude des Lettres, et, après l’Université, elle commence à poser les premières pierres de l’immense édifice de son œuvre littéraire. Son interview avec Oprah, le succès que connaissent ses livres : &lt;em&gt;Breath, Eyes, Memory &lt;/em&gt; (Roman, 1994), &lt;em&gt;Krik? Krak!&lt;/em&gt; (Nouvelles, 1996), &lt;em&gt;The Farming of Bones&lt;/em&gt; (Roman, 1998), &lt;em&gt;Behind the Mountains&lt;/em&gt; (Roman, 2002), &lt;em&gt;The Dew Breaker&lt;/em&gt; (Roman, 2004), &lt;em&gt;Anacaona: Golden Flower&lt;/em&gt;  (Roman 2005), &lt;em&gt;Brother, I'm Dying&lt;/em&gt; (Mémoires, 2007), la propulsent sur le devant la scène. &lt;br /&gt;Le « Prix des génies » de la Fondation américaine John D. and Catherine T. MacArthur est accompagné d’un énorme cachet de 500,000 dollars. &lt;br /&gt;Nos compliments les plus chaleureux vont à Edwidge Danticat : Nous sommes très fiers de ses succès !  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Josaphat-Robert Large&lt;/strong&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Wed, 23 Sep 2009 08:19:51 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Gonaïves, Ville naïve, par Claude Sainnécharles</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3502672</link>
            <description>&lt;strong&gt;Ce poème du jeune Claude Sainnécharles reflète bien l'état des lieux: Déluges, morts, mise en quarante-haine, larmes...mendicité... Bonne lecture: J-R. Large&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Ville Naïve&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Gonaïves, ville naïve qui vit toujours son histoire&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dans la panse pourrie en excroissance de la gloire&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;et qui l’écrit tantôt avec des coups d’eau tranchante,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tantôt avec le sang pour porte de sortie&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;où l’on est verrouillé avec soi-même&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dans des kilomètres carrés de déluges.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gonaïves mêmement pareillement !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ô ville aux champs d’eau aux chants de morts !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La vie, lourde de nudité, est mise en quarante-haine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gonaïves, première ville noire du monde&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;où les gratte-ciel de poussière ( au quotidien d’arc-en-boue)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;font l'éloge des héros de l’indépendance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- Ville vivant dans l’ombre bossue d’une fierté&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;réduite en mendicité --&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gonaïves est une enfant humiliée,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;battue par ses propres mains orgeuilleuses&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;et qui tient la main droite fraternelle de la misère,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pliant l’espoir qu'elle range dans les valises de l'au-delà.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Même si la mort est le seul endroit sûr&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;où tu te déshabilles,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;même si la mort emménage ses vertus sauvages&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;derrière tes paupières&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;offre tes yeux en sacrifice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dans les mains ouvertes de feu ardent&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;de la vie..., et de l’amour.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gonaïves, brise les seaux de tes larmes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;les dernières gouttes d’eau&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;te balayeront de la surface de la terre.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Claude Sainnécharles, Schleiden&lt;/strong&gt;.</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Wed, 12 Aug 2009 14:25:31 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Paul Laraque et René Bélance:Entretien avec F-A Leconte</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3491653</link>
            <description> &lt;span class=&quot;textAlign textAlignLeft&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/040/144/40144269.jpg&quot; /&gt;                        ]&lt;br /&gt;          (P. Laraque)                                                 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un entretien avec le Professeur &lt;strong&gt;Frantz-Antoine Leconte&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entretien accordé par Paul Laraque et René Bélance le 17 juillet 1998 à Frantz-Antoine Leconte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le texte littéraire de Paul Laraque et de René Bélance s’accompagne d’un imposant cortège de griefs et de quêtes qui posent avec urgence les problématiques auxquelles sont confrontés la société et les gens qui la composent. Ainsi, doit-on se rendre au-delà de sa luminosité pour appréhender son rôle, sa nécessité et surtout sa mission éthique ou esthétique qui s’accomplit à partir des rouages d’un énorme mécanisme d’exploration  sociétale tant historique qu’actuelle. &lt;br /&gt;Que le texte soit poétique ou prosodique ou se situe dans le cadre d’un essai rigoureux, il ne perd jamais sa vocation première, mieux, cette habitude irréductible de faire avec bonheur la description des arcanes d’un monde en gestation dont les parties quelque distantes qu’elles soient finissent par se retrouver comme les pièces éparpillées d’un immense jeu de puzzle. &lt;br /&gt;Inutile de décrire cette profonde joie intérieure que j’éprouve ce bel après-midi de juillet 1998 à Queens, quand après avoir sonné, Paul Laraque et René Bélance m’ouvrent la porte et m’offrent à entrer et m’installer dans un fauteuil confortable avec mon magnétophone que je vais brancher. &lt;br /&gt;Leur large et généreux sourire et la gentillesse des premiers mots m’invitent à enfoncer le bouton. &lt;br /&gt;J’ouvre le micro avec enthousiasme et beaucoup d’espoir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Frantz-Antoine Leconte &lt;/strong&gt;: Merci de m’avoir reçu. Parlons de Breton, de son voyage retentissant, de son influence dans les lettres, la culture et la politique en Haïti avec candeur. A-t-il été vraiment l’un des détonateurs de la crise de 1946?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Paul Laraque &lt;/strong&gt;: Je voudrais d’abord vous remercier d’être venu chez-moi et en même temps accueillir mon ami - l’un de ceux qui ont été les plus fidèles - mon vieux frère René Bélance. Cela fait plus de cinquante ans depuis qu’on se connaît, René a été choisi&lt;br /&gt;par Pierre Mabille – qui était alors attaché culturel à l’ambassade ou à la légation de France – pour préparer une délégation et recevoir Breton à l’aéroport en 1945. Il a fait appel à moi et à d’autres. D’ailleurs, j’ai une photo que je voudrais vous montrer, qui avait paru dans Conjonction et que j’ai communiquée à un ami à Cuba. Il m’a dit, dis-moi mon vieux, c’est une photo surréaliste parce que Breton haïssait les militaires (rires) et te voilà en uniforme avec lui et il a accepté de poser avec toi. Et, je lui ai dit que c’est parce que Breton voyait au-delà des apparences. C’est l’une des qualités du surréalisme de percevoir la réalité et le rêve parfois mêlés au-delà des apparences. Et René et moi nous sommes allés ensemble. Il y avait une délégation : Edris Saint-Amant, Regnor Bernard, etc. On avait invité Roger Dorsainvil. Mais, il n’a pu être avec nous et d’autres que René avait touchés et qui pour une raison ou pour une autre n’avaient pu être présents, des Haïtiens, toi (s’adressant à René), Bernard, Saint-Amant et moi. Tout le monde en civil, sauf moi en militaire. Je n’ai pas eu le temps de me changer et pour ne pas perdre l’occasion, je suis allé tel quel. Et, je me suis dit, on me foutra à la porte, sinon, on m’acceptera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A. L&lt;/strong&gt; : Est-ce que c’était pas risqué?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L &lt;/strong&gt;: Non, cela s’est bien passé. Et comme étrangers, il y avait Wilfrido Lam, poète cubain qui était de passage en Haïti avec sa femme à l’époque. Bien sûr Mabille et sa femme également, il y avait le représentant de la France M. Peignon. Je crois que c’est tout. Je vous ferai voir la photo plus tard.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A. L&lt;/strong&gt; : Et Aimé Césaire, était-il aussi en Haïti à la même époque?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;René Bélance&lt;/strong&gt;: Lui, il avait précédé le voyage de Breton. C’est après le séjour de Césaire qui a duré quelques mois que Breton est entré en Haïti pour donner des conférences.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P.-L&lt;/strong&gt;. : Césaire a donné plusieurs conférences dont certaines sur le surréalisme. Il a préparé le terrain à Breton.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Et la révolution de 1946, c’est important. Il a été, dit-on, un initiateur?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L&lt;/strong&gt; : Non, il a été un détonateur. Car, la première conférence qu’il a donnée sur le surréalisme, a aidé à lancer La Ruche. Ce journal avait publié un compte-rendu de cette conférence qui a créé un vent de révolte. Il y a eu la grève générale qui est venue après. Et, c’était la révolution de 1946.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Dépestre a pourtant dit que Breton n’a pas déclenché cette révolution ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L&lt;/strong&gt;. : Disons qu’il y a eu plusieurs événements à concourir à ce que le surréalisme appelle un hasard objectif. Il y avait Breton. Mais même avant Breton, il y avait La Ruche, c’était un groupe de jeunes. Il y avait Jacques Alexis qui signait Jacques La colère ; René Dépestre qui était le rédacteur en chef et tout un groupe de jeunes qui revendiquaient au point de vue culturel, au point de vue national, au point de vue humanitaire, à tous les points de vue. Il y a eu cette conjonction. A l’arrivée de Pierre Mabille en Haïti, bien avant Breton, il y a eu contact entre Mabille et les jeunes de La Ruche parce que par la suite, on a fait croire – on a même dénoncé – au gouvernement de Lescot et à la junte militaire qui a renversé Lescot et qui lui a succédé que Mabille était l’un des instigateurs de la révolte des étudiants, n’est-ce pas ? Bon, je ne sais pas. Mais le fait est qu’il y a eu conjonction. Breton a nié qu’il ait été l’initiateur de ce mouvement. A son retour à Paris, on l’a interrogé à ce sujet. Mais certainement, il a été un détonateur comme René Bélance l’a dit parce qu’il y a eu un concours de circonstances. Césaire aussi avait beaucoup de contact avec les jeunes avant même la conférence de Breton au Rex Théâtre. Peu de temps après l’arrivée de Breton, le soir même ou le lendemain, il y a eu une réunion à Savoy, une réception organisée pour lui à son arrivée. Jean Brierre était là, René Bélance, Guy Clérié, et des représentants de La Ruche, particulièrement René Dépestre. Jean Brierre a fait deux suggestions à la fin de la réception. Premièrement désormais, il y avait le Vendredi d’André Breton au Savoy. Deuxièmement que le texte, la publication du texte du discours de Breton – il a prononcé un discours pour remercier et exhorté la jeunesse – soit donnée en exclusivité à La Ruche. Que s’est-il passé ? Puisque La ruche n’avait pas assez d’argent pour faire un numéro spécial au départ des invités, on a cotisé pour ce numéro-là. Et, moi, militaire, j’ai dû donner ma quote-part également. Et, c’est ce numéro qui a été saisi par la police. (Rires). A la première page de ce numéro spécial apparut le discours de Breton. Et, Elisa Breton des années après, quand l’œuvre complète de Breton devait paraître aux éditions La Pléiade, m’a écrit pour me dire qu’il lui manquait seulement ce discours de Breton. J’étais déjà en exil, j’ai écrit à mon frère Guy. René aussi était à l’étranger. Donc, Guy m’a fait avoir le discours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A. L&lt;/strong&gt; : Où est-ce qu’il a été publié?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L&lt;/strong&gt;. : En première page de ce numéro spécial de La Ruche saisi par la police. Il y avait aussi d’autres articles… Mais, je n’ai jamais vu l’œuvre complète de Breton par La Pleiade. Cela doit coûter énormément cher. Mais d’après ce que Madame Breton m’avait dit, c’était le seul discours qui manquât.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L : &lt;/strong&gt;A cette époque ou  le surréalisme triomphait en Haïti, est-ce que les jeunes poètes, René Bélance et Paul Laraque ne s’intéressaient pas à ce mouvement ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;R-B &lt;/strong&gt;: Nous étions intéressés à ce mouvement. On lisait tout ce qu’on pouvait trouver. On examinait le manifeste du surréalisme, le premier autant que le deuxième. Et, on écrivait chacun selon son orientation personnelle. On n’a pas copié le surréalisme. On s’est exprimé selon ce qu’on ressentait et les problèmes que l’on portait en soi, les problèmes culturels qui nous préoccupaient et à ce moment-là le surréalisme pouvait apparaître comme l’un des modes d’expression.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Et l’écriture automatique ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;R-B&lt;/strong&gt; : Oui, Paul et moi, nous avons pratiqué pendant un certain temps les jeux surréalistes. Paul n’était pas à Port-au-Prince, il était à Hinche. On s’écrivait et on se disait tel jour, telle date, nous allons faire une phrase sur tel thème, tel sujet. Et puis on écrivait et on se communiquait. On faisait des découvertes extraordinaires.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Paul, on est sur la pratique de l’écriture automatique. Que peux-tu dire ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L&lt;/strong&gt; : Je vais dire avant même d’aborder la question de l’écriture automatique qui est liée au surréalisme en général qu’il n’y a pas eu d’école ou de mouvement au pays. On a  d’abord enregistré ce qui passait pour être surréaliste. C’était  surtout ce que les gens n’arrivaient pas à comprendre, mais un poète comme René Bélance, qui peut être rapproché du surréalisme, à mon avis, relève plutôt de Rimbaud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Un peu de symbolisme ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L &lt;/strong&gt;: Mais surtout Rimbaud. Il est rimbaldien jusqu’à son dernier livre Nul ailleurs qui me semble être une réponse à Rimbaud qui dit que la vraie vie est ailleurs et Bélance lui répond « Nul ailleurs ». (Rires).&lt;br /&gt;Pour moi, Magloire Saint-Aude remonte plutôt à Mallarmé. Et, comme Mallarmé, va être acculé au silence. Jacques Roumain dans sa préface à l’étude d’Edris Saint-Amand sur  Dialogue de mes lampes a mentionné que la poésie de Saint-Aude était une machine anarchique et anti-bourgeoise, mais bourgeoise quand-même. (Rires). Anti-bourgeoise parce c’était pas un mouvement révolutionnaire. En comparant à Bélance, il a dit qu’il préférait la ferveur violente au désespoir un peu desséchant de Saint-Aude. &lt;br /&gt;Quant à Garoute, il est venu un peu plus tard. René Bélance et Saint-Aude, comme on l’a souligné datent de 1941 et de 1941 à 1945. Dialogue de mes lampes sort (41-42). C’était  fini. On avait d’abord « Dialogue de mes lampes » et « Tabou » et,  longtemps après dans les années 50, « Déchu ». Il y a eu d’autres ballades, « Tableau de la misère », « Parias » et « Veillée ». Pour René Bélance, c’était la même chose, à la poésie depuis 1941, « Liminaire », « Survivance », « Pour célébrer l’absence », « Épaule d’ombre » qui datent de 1945. A partir de 1945, René arrête d’écrire jusqu’à Nul ailleurs. Quand il revient en Haïti avec Nul ailleurs, c’était un ouvrage beaucoup plus volumineux que les autres. C’est que ça reprenait tous les poèmes qui avaient  été écrits ou à Port-au-Prince après « Épaule d’ombre » et les autres poèmes écrits en exil ou à l’étranger ou aux États-Unis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Comment peut-on  célébrer l’absence, Ce n’est pas paradoxal ? (Rires).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;R-B&lt;/strong&gt; : C’est une question extrêmement intéressante pour moi qui marque un point de ma vie. Cela est dû à un rapport épistolaire que j’ai eu avec une Canadienne. Et puisqu’on est tombé amoureux au cours de la correspondance... Et un jour, elle m’écrit une lettre pour m’apprendre qu’elle s’était enrôlée dans l’armée canadienne, qu’elle allait partir pour l’Angleterre au cours de la 2ème guerre mondiale. Quand j’ai reçu la lettre, j’étais dans une classe à l’Annexe de l’Ecole Normale d’Instituteurs. J’ai donné du travail aux étudiants et j’ai écrit un poème pendant une heure. C’est ce poème là que Mercer Cook, après l’avoir lu, a envoyé à Marsha Stelling, une Américaine, une amie, pour le traduire en anglais. Une revue américaine Port Folio l’a publié.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Nous allons demander au poète Paul Laraque de lire un poème de René Bélance, si cela lui plaît.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L&lt;/strong&gt; : Certainement. Je vais vous lire un poème de René Bélance. J’aurais pu lire de moi, mais c’est de lui le poème que j’aime le plus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;R-B&lt;/strong&gt; : Je sais le poème qu’il va lire (rires),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L&lt;/strong&gt; : Le premier poème de Épaule  d’ombre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vertige&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Avec ton éveil à la joie,&lt;br /&gt;Avec ta course irréfléchie,&lt;br /&gt;Avec ta robe dans le vent,&lt;br /&gt;Avec ton sourire émergeant&lt;br /&gt;Comme une menace à mon inquiétude,&lt;br /&gt;J’éternise mon feu comme une ferveur.&lt;br /&gt;Avec mes sursauts énervants,&lt;br /&gt;Avec mon rire de proscrit&lt;br /&gt;Qui grince, heurtant ton extase-hébétude,&lt;br /&gt;Et mes os exhumés de l’ossuaire,&lt;br /&gt;Au scandale des châtelaines&lt;br /&gt;Qui m’offrirent leur nudité&lt;br /&gt;Ébroué de nul frisson,&lt;br /&gt;Impassible à des yeux tourmentés d’aurore.&lt;br /&gt;                                                     [sismale,&lt;br /&gt;Je compose un songe d’enfer&lt;br /&gt;Pour frôler ton corps,&lt;br /&gt;électriser ta gorge consentante.&lt;br /&gt;Certain jour de faste attendra l’abordage du&lt;br /&gt;                                                    [paquebot&lt;br /&gt;Amenant l’exilé sorti de prison.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je te prendrai par les cheveux&lt;br /&gt;Ah! Fiévreusement,&lt;br /&gt;Pour te montrer,&lt;br /&gt;Pendu,&lt;br /&gt;Giflé,&lt;br /&gt;Sifflé,&lt;br /&gt;Affolé,&lt;br /&gt;Egaré,&lt;br /&gt;Et seul&lt;br /&gt;cyniquement seul,&lt;br /&gt;livré à la faim,&lt;br /&gt;dans la baie des puanteurs,&lt;br /&gt;devant les maisons de corruption&lt;br /&gt;où l’on fabrique &lt;br /&gt;des faiseurs de complots,&lt;br /&gt;des postulants au forçat,&lt;br /&gt;des enfants du salut dans la faim,&lt;br /&gt;par la faim,&lt;br /&gt;en haillons,&lt;br /&gt;en ulcères,&lt;br /&gt;et des hommes pour voyager en première,&lt;br /&gt;des hommes  pour aller pieds nus,&lt;br /&gt;des hommes pour le home,&lt;br /&gt;des hommes pour la hutte;&lt;br /&gt;et puis des femmes,&lt;br /&gt;des femmes pour les boudoirs,&lt;br /&gt;des femmes pour les fumoirs,&lt;br /&gt;des femmes pour pour les bordels,&lt;br /&gt;des femmes pour causer des tueries, la&lt;br /&gt;                                              [banqueroute,&lt;br /&gt;Des femmes pour l’anxiété des bijoutiers,&lt;br /&gt;Des femmes pour la pitié…&lt;br /&gt;Je te dirai tout l’aboi des mornes,&lt;br /&gt;la plainte des ruisseaux endormis,&lt;br /&gt;inoculé par les premières aiguilles d’hélium.&lt;br /&gt;Je te conterai l’avortement&lt;br /&gt;De chaque fruit&lt;br /&gt;Sur la terre impassible, et&lt;br /&gt;dosant, supposant chaque corps pour l’engrais de ses mamelles tentaculaires.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je te ferai contempler&lt;br /&gt;Une fenêtre ouverte sur la grève…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La terre tournera autour&lt;br /&gt;De nos bras polaires&lt;br /&gt;Et nous aurons le vertige des gravitations&lt;br /&gt;le privilège de fixer&lt;br /&gt;le changement des saisons,&lt;br /&gt;l’influence de tes yeux sur les raz-de-marée,&lt;br /&gt;le sommeil des pêcheurs,&lt;br /&gt;le cauchemar de germination des alluvions,&lt;br /&gt;Tu chanteras devant l’extase&lt;br /&gt;Car tu ne construiras pas&lt;br /&gt;Sur l’inquiétude et la soif.&lt;br /&gt;Les chevaliers insoumis,&lt;br /&gt;les coursiers de déserts communicables&lt;br /&gt;inclineront jusqu’à tes pieds en porcelaine&lt;br /&gt;leurs flèches,&lt;br /&gt;leurs boucliers.&lt;br /&gt;(juin 1944)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;.Ovations nourries (Paul et René sont très émus)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Paul, René vient de nous expliquer qu’il a choisi la poésie et l’enseignement, une voie d’expression et une carrière.et vous, comment êtes-vous arrivé à la poésie ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L&lt;/strong&gt; : Dans mon cas, cela n’a pas été mon choix. La poésie m’a choisi. (Rires). Alors très tôt, sans savoir pourquoi, j’ai commencé à écrire. Je dois dire que j’ai appris mes premiers vers des lèvres de mon cousin germain Fernand Martineau, le poète. Il se voulait le poète exclusif de l’amour. Pour lui comme pour moi, la poésie est une question de vie ou de mort, comme l’amour et comme la liberté.&lt;br /&gt;Pour reprendre un peu ce que René vient de dire. René pour moi est un ami de vieille date et à l’époque où nous n’étions pas encore mariés, il vivait chez mon père. Longtemps après, quand nous étions tous en exil, j’ai eu des problèmes avec mon fils aîné et je l’ai envoyé vivre chez René. C’est une vieille amitié qui a commencé peut-être à cause de la poésie, qui s’est entretenue de plus en plus, bien que notre conception de la poésie ne soit pas nécessairement la même. Il y a eu un point de rencontre sur le surréalisme, contenu dans mon livre qui doit paraître à la fin de cette année ou au début de l’année prochaine. Il s’appellera Œuvres incomplètes. Ce recueil divisé en trois parties comprendra seulement ma poésie d’expression française, pas d’expression créole, pas non plus mes articles sur la politique. La tentation surréaliste, c’est pour moi ce qui a existé, non pas un mouvement surréaliste que nous aurions vécu, mais la tentation surréaliste d’abord par nos lectures et puis la présence cristallisante de Breton. Comme je l’ai dit dans un article « André Breton en Haïti, un témoignage », nous avons réalisé avec Breton les champs magnétiques dans la vie. (Rires).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Si je vous disais à vous deux que je n’étais qu’un simple amateur, un dilettante de roman et que je n’entendais rien à la poésie, que me diriez vous ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;P-L&lt;/strong&gt; : Eh bien, je vous comprendrais, bien que je n’aie jamais été tenté par le roman de manière personnelle. Il faut avoir le don d’observation pour le roman et ça, je ne l’ai pas. La réalité me pénètre et reparaît sous une forme poétique des années après. C’est un processus parti du fond du subconscient, du fond de mon être.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : René Bélance?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;R-B&lt;/strong&gt; : Je pense que c’est une question de personnalité. Il y a des tempéraments qui sont attirés par tel mode d’expression et d’autres par tel autre. Je dois dire que pour ma part, j’aurais pu aller à différentes activités, dans différents secteurs de l’art. J’aurais pu aller vers le dessin, la peinture et la musique…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;F-A.L&lt;/strong&gt; : Je comprends. Paul aurait pu faire autant car la poésie englobe tout et touche à toutes les sphères de la vie. Merci de m’avoir accordé cet entretien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Paul Laraque et René Bélance &lt;/strong&gt;: C’est à nous de remercier.&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/040/144/40144209.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(René Bélance)</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Wed, 05 Aug 2009 14:37:42 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>L'Haïti par Monts et par Mots des Etonnants Voyageurs</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3454747</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/039/216/39216694.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Haïti par Monts et par Mots&lt;/strong&gt; :&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Un Atlas littéraire&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Avec des phrases qui les encensent, des portions géographiques du pays obtiennent une raison d’être littéraire, un destin poétique lié à leurs histoires de villes, de quartiers, de corridors, de montagnes, d’aérodromes de fortune. Ce recueil nous offre une Haïti de toutes les formes de nos rêves. C’est un excellent ouvrage dont les textes sont issus d’un convoi d’auteurs qui connaissent bien le pays-en-dehors. Un convoi qui démarre de Port-au-Prince, file en Tap-Tap vers Petit-Goâve, fait des bonds vers les Cayes, s’arrête à Cavaillon, détale vers Port-Salut, s’envole en direction des Abricots, descend en parachute à Dame-Marie, redémarre, traverse les mares de boue de Grand-Gosier, prend des voiliers à Corail pour se rendre aux Gonaïves. Redémarre, fait escale à Bainet pour mieux revenir à Port-au-Prince en passant par Martissan, avant de freiner à quelques encablures de son point de départ. &lt;em&gt;Haïti par Monts et par Mots&lt;/em&gt;*, c’est un patchwork de morceaux de ciel, de parcelles de rivières, de coins de mer où une résurgence en textes de notre petite nation expose nos blessures, nos joies, nos espoirs, nos moments de gloire et de folie. Même des écrivains étrangers au cœur naturalisé haïtien ajoutent une appréciable contribution à ce beau défilé géographique de textes. Madison Smart Bell (États-Unis), Régis Couder (France), Ben Fountain (États-Unis ), Monique Mesplé-Lassalle (France), Alain Sancerni (France), ont bien joué leur partition. Il faut le dire : l’orchestre vaut la peine d’une écoute-lecture. En tout, trente-huit auteurs. Et avec des fragments de textes des collaborateurs Rodney St-Éloi, Frankétienne, Louis-Philippe Dalembert, Gary Klang, Lyonel Trouillot, Jean-Claude Fignolé, Joël Des Rosiers, Claude C. Pierre, Josaphat-Robert Large, nous présentons à nos lecteurs un avant-goût de ce délice littéraire qu’est cet Atlas des Étonnants Voyageurs. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Collage de textes des auteurs susmentionnés&lt;/strong&gt; :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[…] &lt;em&gt;Notre voyage est une route d’eau des mers étranges des fleuves limpides des lacs flambants&lt;/em&gt; […] &lt;em&gt;Entre vide et plénitude le jeu cruel du songe saturé d’illusions à côté du mensonge toujours fidèle à l’écriture je dis mon île ma ville mon quartier&lt;/em&gt; […] &lt;em&gt;J’aimais de ce temps-là la volupté vivante la mer au loin là-bas qui nous tirait la langue&lt;/em&gt; [...] &lt;em&gt;Mon espace littéraire, c’était le temps perdu, au double sens du terme, l’idéalisation de Port-au-Prince et de ses environs&lt;/em&gt; […] &lt;em&gt;Nous habitions le centre. Ma mère travaillait trop. C’était une forte femme qui ne devait rien à personne, ne recevait d’ordre de quiconque et ne s’avouait jamais vaincue&lt;/em&gt; […] &lt;em&gt;Elle s’éveillait à une voix neuve orchestrée par la transparence de l’eau et par le spectacle d’un défilé qui la provoquait&lt;/em&gt;  […] &lt;em&gt;C’était le mystère de sa présence, sa voix brûlée dans la messagerie qui se prolongeait en moi&lt;/em&gt; […] &lt;em&gt;Aujourd’hui, la petite ville étale un regard désabusé et glauque, une apparence de désolation que traduit la promiscuité sous le musc rance d’une chaleur étouffante&lt;/em&gt; […] &lt;em&gt;Non loin de l'horizon, des marins aperçoivent des oiseaux de mer dont les ailes frôlent le sommet d'une montagne. Dans notre tableau, il ne manquait que ce détail: les battements d'ailes explorant l'infini&lt;/em&gt;[...]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Josaphat-Robert Large&lt;/strong&gt;, &lt;br /&gt;                                                                                   Juillet 09&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*  &lt;em&gt;Haïti par Monts et par Mots&lt;/em&gt;, Éditions Étonnants Voyageurs Haïti, préface de Louis-Philippe Dalembert, avril 2009.</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Mon, 13 Jul 2009 19:15:52 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Lancement du collectif JR Large:La fragmentation de l'être</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3418465</link>
            <description> &lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/038/436/38436518.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La grande première de &lt;em&gt;Josaphat Robert Large : la fragmentation de l’être&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; à Elmont, New York.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Par &lt;strong&gt;Frantz-Antoine Leconte, Ph.D&lt;/strong&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette pluie fine qui enveloppe New York de brouillard ne s’arrêtera jamais plus. Ce Samedi 13 juin qui précède le Dimanche 14, le jour de la St-Antoine, sera probablement gâché. Et, pourtant deux grandes organisations avaient planifié ensemble une activité socio-littéraire, la véritable grande première de l’étude critique &lt;em&gt;Josaphat-Robert Large : la fragmentation de l’être&lt;/em&gt;  (L’harmattan 2009), dirigée par Frantz-Antoine Leconte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Parler de littérature importe. Cela nous permet de prendre le pouls de la créativité littéraire contemporaine dans sa diversité, c’est à dire dans la multiplicité des genres. Que faire quand le domaine socio-politico-économique déraille, on peut aller sans doute vers la littérature, refuge hospitalier ou zone tampon qui sait se montrer dans tous ses états pour s’emparer de notre imaginaire avec fureur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cependant, malgré son importance, son pouvoir de réflexion, de réverbération de la cité et du quotidien, la littérature fait figure de parent pauvre et Dieu seul sait comment nos littérateurs et critiques ont pris la désolante habitude de parler dans des salles vides ou presque vides. C’est que la littérature n’a pas de grands moyens, ni tambours, ni trompette, pour annoncer ses événements. On ne répond à ses initiatives qu’avec une froideur réservée ou parfois par un mépris suprême. Malheureusement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais aujourd’hui, la différence saute aux yeux. Malgré les pluies torrentielles annoncées par la météo, le début de la saison des cyclones, nous sommes pris en flagrant délit de tendresse vis-à-vis de la littérature. Il y a du monde et beaucoup de monde à Elmont, ville de Long Island, banlieue de New York. C’est grâce  au dynamisme croissant de la EMG Health Communication, association dirigée par deux figures de notre communauté d’un grand charisme, Elsy Mecklembourg Guibert et Ginette Michel. Et la Fondation Mémoire, société composée de chercheurs qui promeuvent l’histoire, la culture et le patrimoine physique et intellectuel de l’Etat-Nation d’Haïti. C’est vrai que nos compatriotes sont en grand nombre dans la salle, mais nous ne savons pas s’ils sont disposés cette semaine à lire « en folie » à l’instar de ceux d’Haïti. En revanche, ils sont présents ici. Ils ont  répondu à l’appel et aux sirènes de ces deux sociétés. C’est important et c’est déjà une victoire significative parce que la littérature ne se révèle pas aussi agressive, envahissante et n’atteint pas le même niveau de communicabilité que d’autres arts qui reposent sur l’avantage du spectacle visuel et du son.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aujourd’hui, le succès est venu et nous accompagne enfin à cette vente-signature, la grande première de &lt;em&gt;Josaphat-Robert Large, la fragmentation de l’être&lt;/em&gt; aux Etats-Unis. On donne le signal. Le début de l’activité est imminent. Les deux présidents donnent le coup d’envoi en rivalisant d’éloquence : Elsy Mecklembourg Guibert pour la EMG Health Communication et Hugues St-Fort pour La Fondation Mémoire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jean-Elie Barjon, talentueux essayiste, poète et chanteur évoque avec une grande brillance deux monstres sacrés de la musique : Ansy Dérose et Jean Ferrat. Jacques Alexandre, excellent poète ne se fait prier, il donne la réplique avec des vers incandescents de René Depestre. Les applaudissements très nourris n’empêchent pas la descente sur terre. On se rend compte que les invités et participants qui sont venus de loin ont faim. La pause-repas devient nécessaire. On peut reprendre des forces pour redynamiser tout le monde vers de plus grandes explosions de joie.&lt;br /&gt;Myriame Dorismé n’attendait que ce moment propice pour lancer en véritable Marie-Jeanne cet hymne au bicolore national qui donne à la fois de la fierté et des fourmis dans les jambes. Les petits drapeaux que tout le monde agite en entonnant la Dessalinienne font revivre les sentiments de l’adolescence en éliminant en quelques secondes des décennies de raison et d’impassibilité. Quelques minutes de silence, la table ronde autour du collectif &lt;em&gt;Josaphat-Robert Large : la fragmentation de l’être&lt;/em&gt;  s’organise. Les écrivains prennent place. Frantz Minuty initie le dialogue et partage avec nous la joie que la parution spectaculaire de &lt;em&gt;Pè Sèt&lt;/em&gt; (Edisyon Mapou, 1994-1996) avait provoquée chez-lui. La thématique, la stylistique ont taillé pour cet ouvrage une place privilégiée dans la littérature haïtienne de langue créole autant que « cette pluie de petits textes télégraphiques » qui plaisent tant. Hugues St-Fort, linguiste de formation, définit le langage comme la faculté biologique qui permet aux individus d’apprendre et d’utiliser leurs langues. Selon Noam Chomsky, « c’est une faculté innée chez les êtres humains. » De plus en plus de linguistes et de psychologues pensent que l’aptitude à parler est acquise à la naissance et est construite dans nos&lt;br /&gt;gènes. Etienne Télémaque lance ses sondes exploratrices et psychanalytiques vers trois thèmes majeurs, l’exil, l’errance et le retour au pays natal qui interpellent la conscience de l’écrivain en référence aux thèses de Julia Kriesteva sur l’aliénation qui rejoignent aussi les théories  freudiennes sur l’angoisse. Edith Wainwright, la seule écrivaine de la session, porte aux nus l’œuvre de Large et s’engage – comme elle l’avait fait dans son fameux article « la célébration de la femme » – à apporter un éclairage certain sur les personnages féminins de l’œuvre. &lt;br /&gt;Cependant je ne veux pas oublier ma mission laquelle est de présenter en quelques minutes la richesse de l’œuvre de J-R Large que le collectif illustre. Je partage avec l’assistance quelques concepts et leur application dans l’œuvre : &lt;br /&gt;La crise d’abord qui perce et s’empare de la victime au début de la tragédie pour la conduire dans l’errance. L’expérience de l’ostracisme et parfois de l’univers concentrationnaire renforce la quête de l’ailleurs. La marginalisation des individus conduit à un déplacement collectif ; une forme de déterritorialisation omniprésente qui sert de toile de fond dans les romans de déracinement. On ne peut exclure les sentiments d’une profonde frustration qui a pour corolaire une authentique aliénation.&lt;br /&gt;Après tout, il s’agit de la dislocation historique de l’individu et de son morcellement. Certains personnages éprouvent une crise identitaire, thème à succès usité dans la littérature caribéenne et haïtienne : Trouillot, Dalembert, Gary Victor, Frank Etienne, Emile Ollivier l’illustrent assez bien.&lt;br /&gt;On relève aussi chez Large l’aboutissement à la folie, métamorphose phénoménale de la folie en une folie heureuse et même souhaitable qui se manifeste en gestes de générosité, de responsabilité et de leadership. Les deux fous de Les terres entourées de larmes (2002) se révèlent des leaders courageux, responsables et lucides, d’où surgit une sorte de lucidité de la folie.&lt;br /&gt;On ne peut passer sous silence l’historicisation du roman et la romancisation de l’histoire .Les tranches de temps du récit, de la trame ou de l’action s’intercalent entre les tranches du temps objectif de l’histoire. L’expérience de la géographisation fascine. Il ne s’agit pas seulement du lieu physique où habite une population donnée. C’est la collectivité qui acquiert certaines habitudes en utilisant la même gestuelle, le même rituel et tout en participant à un exercice caractériel. Il s’agit plutôt de géographie humaine avec une forte tendance du romancier d’unir des gens qui se trouvent aux extrémités de l’île. Un représentant de la bourgeoisie du Nord épouse une femme issue de la bourgeoisie de Jérémie. On ne peut omettre non plus cette sorte d’anthropologisation du moi qui évolue en témoin séculaire jouissant d’une atemporalité à toute épreuve dans &lt;em&gt;Partir sur un coursier de nuages&lt;/em&gt; (l'Harmattan 2008), en décrivant des scènes d’enlèvements d’Africains parqués comme des animaux dans les cales des négriers pour faire développer en Amérique cette colonie qui devait devenir la plus riche des Antilles.&lt;br /&gt;On ne peut rater cette dimension psychanalytique qui découle de l’écriture de Large. Quelque moderne qu’elle puisse paraître, elle recrée fidèlement certains concepts de philosophie et de psychologie antiques. Le malaise existentiel inexplicable qui aboutit à la haine du milieu, à celle de l’environnement physique s’intitule « l’horror loci », un phénomène vécu et décrit depuis les œuvres de Lucrèce et d’Horace en littérature romaine. Ce passage ne pourrait être plus convaincant, même s’il ajoute un désir de multiplicité, de s’évader des frontières de l’humanité et de la normalité On appréhende bien ce mal millénaire dans la lecture de texte de l’auteur à l’occasion :&lt;br /&gt;[…] &lt;em&gt;Je voudrais me diviser, que naisse de moi une autre personne bien plus attrayante. Je voudrais me multiplier ; avoir deux vies, deux corps, deux sources d’oxygène. Être moi-même et un autre. Car voilà le nœud gordien : j’ai deux espaces dans ma vie auxquels je ne puis renoncer. Quand je suis ici, je voudrais être là-bas. Quand je suis ailleurs, j’essaie de revenir sur mes pas. Être deux pour être pleinement heureux, comme un fruit fendu dont chaque moitié garderait sa succulence propre&lt;/em&gt; [...] (Extrait de &lt;em&gt;Partir sur un coursier de nuages&lt;/em&gt;, l'Harmattan 2008)&lt;br /&gt;Voilà ce que nous avons relevé en partie de la présentation de l’œuvre de Robert Large, cette désarticulation fondamentale qui transforme la victime  en citoyen de nulle part confronté à un malaise individuel et collectif que nous appelons la fragmentation de l’être.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frantz-Antoine Leconte, Ph.D.</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Tue, 23 Jun 2009 04:33:09 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Photos de la soirée du lancement du livre de F-A. Leconte</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3404292</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/038/155/38155014.jpg&quot; /&gt;                                                          &lt;br /&gt;Ginette Sangors présentant&lt;br /&gt;l'ouvrage&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/038/155/38155244.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;La table des conférenciers&lt;br /&gt;(De gauche à droite: Prof. Edith Wainwright, l'auteur J-R Large, Prof. Frantz-Antoine Leconte, Prof. Franz Minuty, Prof Hugues St-Fort&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/038/155/38155401.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;La Maîtresse de cérémonie&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/038/155/38155123.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Large signant un ouvrage&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/038/155/38155571.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Le Buffet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/038/155/38155767.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Haïti à l'honneur</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Mon, 15 Jun 2009 20:28:48 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Béatrice Coron, la Française aux doigts magiques</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3395950</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/037/985/37985559.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Béatrice Coron&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/037/985/37985587.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;La Française aux doigts magiques&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un monde en miniature, découpé en petits triangles, carrés, losanges, est le canevas sur lequel l’artiste Béatrice Coron arrive à édifier des maisonnettes, des gratte-ciel, des ponts suspendus, voire des villes dont les silhouettes font penser à New York, à Paris, à Los Angeles. Mais ces cités ont aussi des habitants : un fourmillement de profils d’individus vaquant à leurs activités journalières. Or, ces citadins semblent ajouter une sorte de poésie humaine à l’œuvre de Béatrice, surtout que, dans l'espace où ils circulent, on peut remarquer : des enfants assis aux rebords de quelques ballons dirigeables en train d’escalader le ciel pour aller visiter des nuages ; des couples qui descendent vers les rues en parachute, l’un tenant la main de l’autre ; des gens qui flânent à dos de baleine ou de marsouin, dans les profondeurs d’une mer qui se relie au ciel dans le même espace. Tout cela crée un univers merveilleux, attrayant, une communauté imaginaire qui arrive à inviter les yeux des admirateurs à explorer l’œuvre de la Française aux doigts magiques, dans ses moindres détails.&lt;br /&gt;                                                                         &lt;strong&gt;J-R Large&lt;/strong&gt;, juin 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Béatrice Coron &lt;/strong&gt;est artiste consultante au « Museum of Art &amp;amp; Design » (2 Columbus Circle, New York) où elle expose une partie de ses œuvres jusqu’au 28 juin 2009 (de 11 AM à 4 PM, à l’exception du 14 et du 16 juin). Pour autres renseignements, appeler au : 212  299-7777&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Béatrice fait aussi paraître une Revue : &lt;em&gt;Artfragments&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;, qu’on peut obtenir à partir de son site : &lt;a href=&quot;http://fr.netlog.com/go/out/url=http%3A%2F%2Fwww.beatricecoron.com&quot;target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;www.beatricecoron.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous publions ici un extrait du premier numéro de la Revue qui résume un peu la vision de l’artiste :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;Mes silhouettes sont un langage que j’ai développé au cours des ans pour explorer nos relations au monde. En découpant une seule feuille de Tyvek, le chaos d’histoires individuelles forme un monde cohérent.&amp;quot;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Thu, 11 Jun 2009 13:02:22 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Point Barre #6 : Un tour du monde en poésie</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3385887</link>
            <description>&lt;strong&gt;Point Barre #6&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;,&lt;br /&gt;Avec la participation de l’Ambassade de France,&lt;br /&gt;Île Maurice, avril 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Préface de Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Maître de Conférences, Université de la Réunion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Préface&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;(Extrait)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[…] Point Barre nous permet donc une fois de plus de prendre le pouls de la création contemporaine dans sa diversité, l’irisation de ses genres, dans ses incandescences, ses sourires complices et ses grincements de dents. Et si le quotidien déraille, la poésie, elle, se porte bien. Elle se montre ici dans tous ses états : formes fixes ou libres, créoles mauricien, haïtien, réunionnais, anglais, français, traduction du chinois, auteurs confirmés ou jeunes talents issus de tous les pays, de tous les imaginaires […]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Maître de Conférences, Université de la Réunion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Liste Des auteurs &lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Han Dong (Chine)&lt;br /&gt;Valérie Fontalirant (France)&lt;br /&gt;Jean Claud Andou (Île Maurice)&lt;br /&gt;Sénamé Koffi (Togo)&lt;br /&gt;Toussaint Kafarhire Murhula (RDC)&lt;br /&gt;Pierre Le Pillouër (France)&lt;br /&gt;Daniel Aranjo (France)&lt;br /&gt;Arnaud Delcorte (Belgique)&lt;br /&gt;Muriel Carrupt (France)&lt;br /&gt;Kenzy Dib (Algérie)&lt;br /&gt;Alain Gordon-Gentil (Île Maurice)&lt;br /&gt;Jean-Marc Thévenin (France)&lt;br /&gt;Umar Timol (Île Maurice)&lt;br /&gt;Catherine Boudet (La Réunion)&lt;br /&gt;Michel Ducasse (Île Maurice)&lt;br /&gt;Sylvestre Le Bon (Île Maurice)&lt;br /&gt;Gillian Genevièvre (Île Maurice)&lt;br /&gt;Zaffir Golamaully (Île Maurice)&lt;br /&gt;Catherine Andrieu (France)&lt;br /&gt;Cathy Garcia (France)&lt;br /&gt;Jean Joseph Sony (Haïti)&lt;br /&gt;Alex Jacquin-Ng (Île Maurice)&lt;br /&gt;Éric Brognet (Belgique)&lt;br /&gt;Daniella Bastien (Île Maurice)&lt;br /&gt;Richard Beaugendre (Île Maurice)&lt;br /&gt;Yusul Kadel (Île Maurice)&lt;br /&gt;Hery Mahavanoma (Madagascar)&lt;br /&gt;Tahir Hussen Pirbhay (Île Maurice)&lt;br /&gt;Josaphat-Robert Large (Haïti)&lt;br /&gt;Dominique Casimir (La Réunion)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Présentation de quelques uns des auteurs&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;(Au fil du temps, nous présenterons les autres)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Catherine Boudet&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/037/768/37768359.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Née en août 1968 à Saint-Denis de La Réunion, Catherine Boudet est docteur en Sciences politiques à l’Université de La Réunion. Elle est l’auteur d’une thèse de doctorat sur la diaspora mauricienne en Afrique du Sud et d’articles scientifiques sur les questions de l’identité et de la construction nationale à l’île Maurice. Son premier recueil de poèmes, Résîliences, est publié chez l’Harmattan, collection « Poètes des Cinq Continents » &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Une petite vie de Mots&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Les mots, ils vivent leur petite vie de mots. Vous les avez déposés là, sur cette feuille de papiers ou sur cet écran d’ordinateur, et aussitôt ils ont commencé à faire leur bout de chemin. Parfois, vous ne savez pas quelle vie de patachon ils peuvent mener, ni même dans quel pays ils sont partis, dans quels cœurs ils ont trouvé à faire escale. Les mots voyagent, ils prennent l’internet comme moi je prends l’avion. Un jour, vous croisez quelqu’un qui les a rencontrés, vos mots, qui a eu une conversation avec eux, ces mots marrons que vous croyiez sagement rangés entre les pages d’un bouquin ou d’un fichier pdf. C’est étonnant tout ce que vos mots peuvent raconter, à votre insu. Moi, les mots me bousculent. Ils me comblent, me débordent, me peuplent. Je n’ai aucun pouvoir sur eux. Parfois, ils se refusent obstinément à moi. D’autres fois, ils arrivent, ils s’installent, s’invitent presque. Ils éclosent brusquement et somptueusement, me laissant épuisée et éblouie de cette gésine inattendue. Mes mots dansent. Ils font de petits geysers de pensée et je me tiens dans leur éblouissement. Un jour il y a eu le gouffre. Les lumières et les voitures. Les mots ne disent jamais ce qu’il faudrait dire. Les mots ne peuvent pas dire le gouffre, le pont, ceux qui n’ont pas été là, ceux qui ont saccagé votre vie comme un rayon de supermarché. Mais les mots brillent comme de petites étoiles. Vous vomissez une nuit pleine d’étoiles, et dans cette vomissure vous commencez doucement à guérir. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Umar Timol&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/037/768/37768424.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Né en 1970, Umar Timol compte à son actif trois recueils édités chez l’Harmattan : La parole testament, 2003 (mention, Prix Grand Océan), Sang, 2004 et Vagabondages, 2009. Il a participé à de nombreus ouvrages collectifs parus à Maurice et à l’étranger.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Site : &lt;a href=&quot;http://fr.netlog.com/go/out/url=http%3A%2F%2Fwww.umartimol.netfirms.com%2F&quot;target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.umartimol.netfirms.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;SAC D’OS&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;il y a sans doute les instances de la féérie,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;es voyages, - frontières distendues -, les yeux des enfants, la&lt;br /&gt;furie créatrice, les écarlates du verbe, les livres lus, dévorés,&lt;br /&gt;macérés, la demesure du fugitif,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;un paysage engorgé de crépuscules,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ou plus encore,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;corps déliés qui revendiquent la pleine appartenance des sens&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;il y a sans doute les instances de la féérie&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mais l’existence est l’usage du tragique&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;et il n’est qu’un sac d’os que le temps bientôt déballera,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ainsi il charpente un nécessaire inaccessible&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;puise l’audace de la foi dans les louanges de sa beauté&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;et creuse sa veine jugulaire&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pour qu’elle cendre dans son sang déjà avarié&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;l’encre soyeux de ses larmes. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Yusuf Kadel&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/037/768/37768520.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Né en 1970, Yusuf Kadel est l’auteur de plusieurs textes poétiques et dramatiques, dont Un septembre noir (prix Jean Fanchette), Surenchairs (sélection, prix Radio France du Livre de l’océan Indien) et Soluble dans l’œil, recueil à paraître aux Éditions Acoria, Paris. Il contribue régulièrement à diverses revues littéraires en France et au Québec.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Site : &lt;a href=&quot;http://fr.netlog.com/go/out/url=http%3A%2F%2Fintnet.mu%2Fykadel&quot;target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://intnet.mu/ykadel&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;SANS TITRE&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;J’ai un truc au cœur&lt;br /&gt;Dont le nom dépasse&lt;br /&gt;Mon médecin lorsqu’il m’ausculte&lt;br /&gt;Fait la moue&lt;br /&gt;Hausse les sourcils&lt;br /&gt;On pourrait scruter des heures durant&lt;br /&gt;Les plis sur son front&lt;br /&gt;Sans en dénombrer la moitié du tiers&lt;br /&gt;J’ai un truc au cœur&lt;br /&gt;Un lapin électrique&lt;br /&gt;Une rousse à quenottes&lt;br /&gt;Un chien andalou&lt;br /&gt;C’est baroque&lt;br /&gt;Mais ça me fait sourire…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il me faut être heureux&lt;br /&gt;Sans alcool ni tabac&lt;br /&gt;Sans orgueil&lt;br /&gt;Heureux&lt;br /&gt;Au petit bonheur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’amour m’est permis&lt;br /&gt;Avec modération&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Jean Joseph Sony&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jean Joseph Sony, dit Oubada, poète et comédien, est né à Gressier, Haïti, en 1982. Il est l’auteur de deux recueils de poèmes inédits : Cris de cœurs sans eaux et Silans la fimen. Il collabore à la revue Non ! et à revue d’encre rouge, une publication socio-politique et culturelle en Haïti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Almanach Posthume&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Je ne me rappelle pas&lt;br /&gt;le jour de mon anniversaire&lt;br /&gt;Sinon cette vie de merde&lt;br /&gt;Sinon cette place de chien&lt;br /&gt;Je ne me rappelle pas ce jour affreux&lt;br /&gt;déconstruit en quatre mots&lt;br /&gt;fatigués au syllabaire du poème&lt;br /&gt;Je suis né entre la lassitude du soleil&lt;br /&gt;et la face de la liberté&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les jours passent comme la fureur des ondes&lt;br /&gt;comme la lenteur du trépas&lt;br /&gt;Et je vis où la vie marche aux orteils&lt;br /&gt;et j’existe où dansent les fracas d’ombres d’étoiles frôlées&lt;br /&gt;Je ne me rappelle pas ce jour-là&lt;br /&gt;Sinon les cris de sonnet magnétique du pénitencier&lt;br /&gt;Sinon les klaxons des coups de feu qui ruent sur la place&lt;br /&gt;de l’innocence&lt;br /&gt;Et les souffles crevés caressent toujours l’aube&lt;br /&gt;d’une ambiance frivole dans la cité&lt;br /&gt;Et cette maison brûlée avec les trois enfants&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des pleurs se lavent&lt;br /&gt;les murs de la cathédrale&lt;br /&gt;Des cris jubilant musiquant dansant le rythme de la vie&lt;br /&gt;en blessure de cruche&lt;br /&gt;et cette rue habillée en sang&lt;br /&gt;et ces mots&lt;br /&gt;et ces voix tatouées de misère&lt;br /&gt;et ces cris sous la terre&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des enfants routiniers mangent par miracle&lt;br /&gt;Le soleil hurle en silence spectateur la face virulente de cette vie de merde ici&lt;br /&gt;Je ne me rappelle pas ce jour-là&lt;br /&gt;Sinon le flirt&lt;br /&gt;l’amour avec la souffrance en pleine journée d’euphorie inversée&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un jour qui n’existe pas dans la semaine&lt;br /&gt;Un mois qui n’existe pas dans l’année&lt;br /&gt;Une date très reculée très lointaine dans l’almanach posthume&lt;br /&gt;Ce jour peut être un jour qui n’est pas jour dans une année&lt;br /&gt;sans mois lointainement reculé&lt;br /&gt;Je ne me rappelle pas&lt;br /&gt;Sinon cette vie de merde&lt;br /&gt;à la caresse du temps&lt;/em&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 11:00:04 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Ochan pou Max Manigat</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3381419</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/037/676/37676638.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Ochan pou Max Manigat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nan espas Sosyete aysyènn an, gen anpil kès tanbou ki bat, lè se kritike moun ap kritike, lè sezon koutlang rive: fè jouda, joure manman kretyen vivan, sèmante pou rale devenn mete atè; pale peyi a mal, pou anfonse l pi fon ankò nan ravinn istorik kote li ye a. Sa ki fè, tout pawòl malpalan sa a yo, tout rafal medizans yo, y anpeche admiratè admire bèl bagay Ayisyen ap reyalize nan kèk zòn sou latèbeni kote lavi a mete yo. Nan kategori moun k ap fè bèl bagay yo, n ap mete Max Manigat. E n ap mete li nan youn ankadreman n ap fè sou mezi pou li. Youn ankadreman an lò masif pou n onore pitit tè Ayiti sa a ki te fèt nan vil Okap, sa fè deja kèk sezon mango. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depi premye kout tanbou mwen te fè nan òkès literati a, non Max Maniga te antre nan òkestrasyon epòk la. Yo te rele li : « L’homme du livre haïtien ». Avèk rezon. Pa gen youn liv konpatriyòt li yo, li pa t al deniche nan pil jounal ki t ap parèt, pou l te mete yo anba limyè kote lektè t ap bouske liv. Li te konn prepare lis liv ekri alamen, tape sou machinaekri ak de dwèt, fotokopye, telegrafye, rekopye, li te konn fè lis liv voye bay tout Ayisyen danlemondantye, pou fè zafè literati a pran vòl. Li te mete sou pye youn ti koleksyon li te rele « Haitiana » kote tout otè te konn wè non yo akote piblikasyon yo, dat, mezon edisyon, ak nan ki peyi liv yo te pibliye. Maniga te konn sa li t ap fè depi lè sa a : Youn lit pou sòvgade youn timoso nan memwa kolektivite ayisyènn an atravèlemonn. Youn lit pou etabli dosye nan tiwa listwa peyi nou an. Maniga te bishèt kòl nan youn tiboutik nan Manhattan kote, avèk Jacques Moringlade, li te mete liv ayisyen alapòte tout moun. Se premye fwa sa te fèt nan nannan Diaspora a. Menm lè Max te vinn pwofesè nan City College, li pa t lage pwojè pwomosyon liv ayisyen an. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Epitou, ak konesans li nan domèn linguistik, Max te antre nan batay pwomosyon lanng kreyòl la. Li te mete kòl nan ran Sosyete Koukouy, pou l mennen batay sa a pi byen. Nan preske tout jounal nan diaspora a, ou jwenn atik li kote l ap defann dwa lanng kreyòl la. Li fè pwomosyon powèt, womansye, chantè, nan atik li pibliye ann angle, an franse epi an kreyòl tou nan jounal ayisyen tankou nan jounal ameriken. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nan trajektwa bèl vi sa a, pa janm gen yon moman repo. Max Manigat pa janm kite yon ti espas nan vi li kote li pa fè pwomosyon pou tout bèl bagay k ap fèt nan domèn atistik peyi d’Ayiti. E, sa ki pi bèl, twouve se lè li pran retrèt li plim Max Manigat finn mande anraje, pou l akselere youn pwodiksyon ki fè tout moun rete bouch be ! L al fouye nan tout kwen, nan tout achiv, pou jwenn bèl bagay ki te deja egziste nan kilti peyi a, pou l repwodui yo nan liv kote lektè jenès la kapab dekouvri yo. Tout sekrè kiltirèl ak linguistik vil Okap rantre nan liv sa yo, y ap reviv, yo kontan, y ap pran zès yo, pou laplezire lektè jenès la, ann Ayiti tankou nan Diaspora a. Kanta pou bèl pwovèb ki sèvi baz richès kilti ayisyènn an, Max Manigat al dekouvri liv kote otè nan tanlontan (tankou J.J Audain) te mete yo alekri. Max fè youn travay enpeyab, lè li transkri pwovèb sa a yo nan òtograf modèn kreyòl ayisyen an. San n pa bliye li tradwi yo an franse tou. Youn travay enpeyab, n ap kleronnen l !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pou tout bèl reyalizasyon sa a yo ki kouvri longè tout oun vi, fòk nou tout ki renmen kilti nou an tonbe bat oun bravo kolektif pou bèl figi sa a k ap travèse syèl peyi nou an, tankou youn zetwal ki pote bèl limyè lè l ap file, pou konbat tenèb. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Youn bèl Ochan pou ou Max : BRAVO !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dènye piblikasyon :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cap-Haïtiens. Excursions dans le temps. Voix capoises de la diaspora&lt;/em&gt;. (Sous la direction de), Educa-Vision, Coconut Grove, 2008.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Proverbes créoles haïtiens du dix-neuvième siècle&lt;/em&gt;. Educa-Vision, Coconut Grove, 2009</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Wed, 03 Jun 2009 21:02:59 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Journée du livre haïtien à New York</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3366010</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/037/335/37335895.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Frantz-Antoine Leconte (premier à partir de la gauche) présentant l'ouvrage &lt;em&gt;Josaphat-Robert Large: La fragmentation de l'être&lt;/em&gt;. A droite: Franketienne et Jean Jonassaint)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;La 13e journée du livre haïtien à New York&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Par le professeur de littérature Frantz-Antoine Leconte&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lorsque nous sommes reçus par une nombreuse assistance dans le prestigieux atrium de York College, de l'université d'Etat de New York, malgré une pluie de plusieurs jours, nous devons affirmer notre admiration et surtout notre reconnaissance à l'endroit de Jasmine Narcisse, cheville ouvrière efficace de Haitian Book Center.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dimanche 3 mai, 3ème jour d'un mois significatif dans le calendrier historique des Haïtiens, dans la mère-patrie, ainsi que dans les grandes communautés de l'extérieur, qui apporte presque toujours quelque chose d'inédit, un je ne sais quoi de renouvellement culturel. A New York, dans la grosse pomme, l'amour vif de la littérature s'exprime beaucoup et très peu à la fois. Quelques compatriotes cultivent intensément cette passion de la littérature. Mais ils ne sont pas nombreux. Et d'autres - une véritable marée humaine - s'intéressent religieusement à la musique, aux autres activités esthétiques plus immédiatement communicables que les pages complexes d'un roman, d'une critique analytique ou des vers mystérieux d'un recueil de poésie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous, les critiques, galériens des lettres, forçats de la littérature, ne pouvons oublier nos discours ou nos communications « savantes » qui ont lieu très souvent dans des salles quasi vides au cours de certaines conférences de l'année. C'est que les événements en littérature ne s'annoncent pas par des moyens pyrotechniques, n'illuminent pas le ciel de nos communautés et n'attirent pas beaucoup de monde en général .La littérature fait figure de parent pauvre à posteriori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cependant, lorsque nous sommes reçus par une nombreuse assistance dans le prestigieux atrium de York College, de l'université d'Etat de New York, malgré une pluie de plusieurs jours, nous devons affirmer notre admiration et surtout notre reconnaissance à l'endroit de Jasmine Narcisse, cheville ouvrière efficace de Haitian Book Center. Elle sait opérer des miracles en faisant appel à un immense écrivain créateur, Franck Etienne, un très grand critique, Jean Jonassaint et moi, qui ai à mon actif quelques textes bien reçus par les critiques en littérature, culture et histoire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;LE DEFICIT DE L'ANCRAGE&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Au cours de cette journée du livre haïtien, à part le devoir d'accompagner Franck Etienne, l'inusable créateur d'univers, et Jean Jonassaint, critique, dont la sagacité n'est plus à faire et de leur exprimer ma solidarité, j'ai eu le plaisir et l'honneur, après une intéressante introduction de l'irremplaçable représentante de la section française de l'université, Lucienne J. Serrano, docteur es lettres et psychanalyste, de présenter l'étude &lt;em&gt;Josaphat-Robert Large : la fragmentation de l'être&lt;/em&gt; et faire le parcours lumineux de cet écrivain-lauréat depuis l'impétuosité des sentiments qui explose dans sa poésie vertigineuse, &lt;em&gt;Nerfs du vent&lt;/em&gt; (1975) et &lt;em&gt;Chute de mots&lt;/em&gt; (1989) jusqu'aux romans éblouissants et incisifs, &lt;em&gt;Les sentiers de l'enfer&lt;/em&gt; (1990), &lt;em&gt;Les Récoltes de la folie&lt;/em&gt; (1996), &lt;em&gt;Les Terres entourées de larmes&lt;/em&gt; (2002) et &lt;em&gt;Partir sur un coursier de nuages &lt;/em&gt;(2008). J'ai tenu à faire une courte présentation analytique et thématique de l'oeuvre. Il m'a été donné dix (10) minutes pour relever, prouver et éclairer l'incroyable richesse de l'univers romanesque de Robert Large. L'édification d'un moi séculaire qui est témoin historique et fait même un inventaire anthropologique de toutes les tribulations de l'homo-africanus, mission qui lui octroie une ubiquité autant qu'une atemporalité. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les déplacements de population, le développement inévitable de l'errance, le déficit de l'ancrage, l'ostracisme omniprésent qui émascule certains personnages jusqu'au pathétisme et cette incessante quête de l'ailleurs : tout cela crée un inextricable amalgame qui aurait requis normalement plus de temps, si je devais fournir des illustrations paradigmatiques de ces thèmes et aussi démontrer le mécanisme de la marginalisation, la victimisation dans l'univers concentrationnaire et la misère physique et psychologique comme situation existentielle. Combien de temps me faudrait-il pour jeter un éclairage suffisant sur le concept et la mise en application d'une géographisation caractérielle, quand on sait qu'elle s'accompagne d'un inévitable corollaire qui transcende l'espace pour reconnaître des habitudes, sinon une gestuelle commune chez des gens qui vivent ensemble et forment une agglomération.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;DERACINEMENT ET ALIENATION&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est bien une tentative psychologique de caractérisation. Il ne serait jamais facile d'expliquer l'historicisation du roman ou la « romancisation » de l'histoire, cette façon savante d'insérer les actions de l'intrigue dans des tranches de temps historiques et objectifs. Il faudrait plus de temps pour faire une synthèse de ces romans de déracinement ponctués d'une bonne dose d'aliénation, de dislocation et de morcellement de l'humain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Est-il viable d'analyser une folie qui se convertit en une extrême lucidité et qui ne se manifeste que par la générosité permanente et un leadership efficace? Non plus une crise identitaire aiguë qui fait des citoyens de nulle part, qui se développe en une morosité de l'être, une sinistrose qui n'est qu'une crise existentielle collective que j'appelle la fragmentation de l'être.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je termine véritablement dans le temps qui m'est imparti, un véritable tour de force. Des ovations nourries me saluent. J'éprouve un immense plaisir et une joyeuse chaleur au coeur de signer quelques ouvrages et de présenter à l'assistance trois précieux collaborateurs : Jean L. Prophète, docteur es lettres, enseignant et écrivain; Hugues St-Fort, docteur en linguistique, enseignant et écrivain; et Etienne Télémaque, urbaniste et enseignant. Beaucoup plus que leurs lumineux chapitres au collectif que j'ai présenté, ils m'ont accompagné et accordé leur solidarité le jour de cette brève présentation réussie de notre étude de l'oeuvre de Robert Large, sous l'oeil amusé de la talentueuse poétesse Janie Bogart qui prenait de nombreuses photos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ainsi, ce dimanche atone, gris et pluvieux, s'est-il transformé en un jour dynamisant, radieux et lumineux, grâce au miracle de la littérature et de la culture.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Frantz-Antoine Leconte, Ph. D.&lt;/strong&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Tue, 26 May 2009 23:00:25 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Le dynamisme littéraire à Maurice : Leurre ou Lueur?</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3364319</link>
            <description> Le dynamisme littéraire à Maurice : Leurre ou lueur ? &lt;br /&gt;Par Christophe Cassiau-HaurieShare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;L'Île Maurice compte un million d'habitants et autant d'écrivains. (1)&amp;quot; écrivait un observateur local. Les écrivains mauriciens sont en effet nombreux et talentueux : Ananda Devi, prix des Cinq Continents et prix RFO en 2006 éditée dans la collection blanche de Gallimard, Natacha Appanah, prix Fnac 2007 pour son quatrième roman, Le dernier frère, Shenaz Patel, Prix Beaumarchais des écritures dramatiques de l'Océan Indien pour sa première pièce La phobie du caméléon qui suit l'édition de trois ouvrages, Carl De Souza, auteur de quatre romans dont La maison qui marchait vers le large, Alain Gordon Gentil (Le voyage de Delcourt et Quartier de Pamplemousse), le poète Édouard Maunick, grand prix de l'Académie française en 2003… La liste est longue et surprend pour un si petit pays (1.3 millions d'habitants), éloigné du centre éditorial parisien dont la langue maternelle se divise entre le créole (85 % de la population) et le bojhpuri (15 %), et où la langue de l'école est l'anglais.&lt;br /&gt;Ce dynamisme littéraire n'est pas un hasard. Si le talent de ces écrivains est indiscutable, la longue relation culturelle et linguistique entretenue par l'Île avec la France explique pour beaucoup la réussite apparente des auteurs mauriciens dans ce pays. La clef de ce succès repose surtout sur une vie littéraire dynamique et stimulante qui valorise le statut d'écrivain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des conditions matérielles différentes.&lt;br /&gt;En terme d'Indice de Développement humain (IDH), Maurice se situe dans le peloton de tête avec l'Afrique du Sud et Les Seychelles. Cela a évidemment des conséquences sur les conditions de vie au quotidien des habitants : à Maurice, peu de coupures quotidiennes de courant ou d'eau, d'habitations surpeuplées empêchant l'isolement nécessaire à l'écriture, de réseaux Internet trop lents ou de service de santé insalubre. De plus, bien que la situation économique actuelle soit difficile et fragile, elle n'est en rien comparable à l'effondrement qu'ont eu à subir certains pays d'Afrique et l'écart entre la grosse bourgeoisie et le peuple est moins profond que dans beaucoup d'autres pays du Sud (2). Cet état de fait a bien évidemment une influence sur l'existence d'un milieu littéraire, souvent issu de la classe moyenne, mais également sur la production éditoriale des auteurs locaux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une tradition de revues littéraires.&lt;br /&gt;Après avoir engendré le premier roman de l'hémisphère sud (3), l'activité littéraire de l'île Maurice se déplaça vers des sociétés littéraires (Les kangourous, La table ovale, La Société d'Émulation Intellectuelle au XIXème siècle, le Cercle littéraire de Port Louis, la Société des écrivains mauriciens… au début du XXème siècle) et surtout des revues littéraires.&lt;br /&gt;Celles-ci foisonnent à Maurice puisque Jean Georges Prosper compte 185 titres de revues et de journaux littéraires de 1173 à 1993 (4). Certains titres ont eu un grand succès à leur époque, ce fut le cas de L'essor (de 1919 à 1956), édité par le cercle littéraire de Port Louis et qui fut la véritable caisse de résonance des écrivains mauriciens de la première moitié de ce siècle mais également des îles voisines : le malgache Rabearivelo, les réunionnais Raphaël Barquissau et les cousins Marius et Ary Leblond y sont publiés à plusieurs reprises. D'autres revues &amp;quot;naissent et vivent plus ou moins longtemps. La revue historique et littéraire, fondée en 1887, dure une dizaine d'années. La semaine littéraire de l'île Maurice ne se maintient que deux ans (1890 - 1892). De même que Mauritiana (1908 - 1910), fondé par Léoville L'homme et qui se faisait remarquer par son excellente qualité. (5)&amp;quot; De fait, ces revues ont été durant très longtemps le principal (le seul &lt;img class=&quot;smiley&quot; src=&quot;http://v.netlogstatic.com/v4.00/2433//s/i/smilies/unsure.gif&quot; alt=&quot;:)&quot; /&gt; moyen d'expression des écrivains mauriciens (6). Jusqu'à la création de la première maison d'édition en 1975, les éditions de l'Océan Indien, les grands hommes de lettre comme Malcolm De Chazal ou Robert Édouard Hart publiaient à compte d'auteur ou avec le soutien de mécènes.&lt;br /&gt;Cette tradition de revues littéraires est toujours active, offrant la possibilité aux auteurs mauriciens d'être publiés dans leur pays.&lt;br /&gt;Le nouvel essor a repris le flambeau de son illustre prédécesseur et publie annuellement un numéro de qualité sur des thèmes précis, le dernier numéro de 2007 se penchait sur les rapports entre littérature et cinéma, le prochain traitera de la poésie.&lt;br /&gt;En 2000, un groupe d'écrivains mauriciens, parmi lesquels Shenaz Patel, Carl De Souza ou Alain Gordon-Gentil, ont créé la revue littéraire Tracés, quiparaîtra durant un an (quatre numéros). Gratuite, imprimée sur du papier journal et diffusée à plus de 25 000 exemplaires par le réseau de distribution du quotidien L'express, elle tendait à la fois à être un espace de création contemporaine et un moyen de conquérir un lectorat peu enclin à fréquenter les librairies du pays.&lt;br /&gt;Ce n'était pas la première fois que la presse quotidienne, très populaire à Maurice, s'engageait dans ce genre d'expérience. Le Mauricien, journal rival de L'express, avait lancé au début des années 80, Forum, le magazine culturel de l'île Maurice où Alain Gordon-Gentil avait fait ses premières armes. Autre revue culturelle, Autopsie créée par l'illustrateur Eric Koo Sin Lin, publia plusieurs numéros entre 1998 et 2000, accueillant à la fois des écrivains, des graphistes et illustrateurs, journalistes et poètes. Italiques, le magazine annuel des livres créé par Issa Asgarally au début des années 90, joue également un rôle important dans la vie littéraire locale en éditant des textes inédits, des critiques littéraires, des notes de lecture et des interviews. La Revi kiltir kreol est une des grandes revues de langues créoles dans le monde et accueille des signatures prestigieuses des Caraïbes et de l'Océan Indien. Maurice fut également le lieu de l'une des premières revues féminines du continent africain avec Virginie, fondée en 1975 par Annie Cadinouche qui accueillit les premiers contes de Ananda Devi en 1979 ainsi que d'autres écrivains féminins.&lt;br /&gt;Les revues Ticomix et Koli explosif ont permis - entre 2002 et 2005 - à des bédéistes, dont Laval Ng, aujourd'hui publié chez Glénat, de montrer leur travail à leurs compatriotes.&lt;br /&gt;Enfin, la revue de poésie Point barre, 30 ans après L'étoile et la clef créée par Raymond Chasle, Jean Claude D'avoine et Joseph Tsang à Bruxelles, sortira son 4ème numéro en mars 2008. Ayant déjà accueilli les œuvres de poètes connus de La Réunion, France, Belgique, Cameroun, Tunisie (Tahar Bekri), Maroc (Abellatif Laâbi), Guadeloupe (Daniel Maximin et Ernest Moutoussamy), Haïti (Claude Pierre, James Noël, Joséphat-Robert Large) et, bien sûr, Maurice (Ananda Devi, Édouard Maunick), Point barre prend peu à peu sa place dans le milieu poétique francophone. Son mode de fonctionnement pourrait être un bel exemple de ce que pourrait être l'avenir de la littérature en Afrique. Créée et gérée par un petit groupe de poètes mauriciens, n'ayant aucune autre ambition que d'être publié et de publier les &amp;quot;collègues&amp;quot;, Point barre est édité par la librairie papeterie Le cygne, qui y voit un outil de promotion et une façon moins onéreuse de se faire de la publicité qu'une campagne de presse. Imprimée sur du papier de qualité moyenne, en couverture souple avec peu de couleurs, la revue ne paie pas de mine. Mais avec un contenu de qualité et un prix de vente inférieur à deux euros, elle pourrait servir d'exemple à d'autres revues du tiers-monde trop soucieuses d'imiter leurs consœurs occidentales dans la forme au détriment de leur propre viabilité économique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une presse généraliste influente&lt;br /&gt;La presse généraliste, à 80 % francophone, a une importance énorme à Maurice. Elle est dominée par quelques groupes : La Sentinelle Ltd, propriétaire de L'express (1er quotidien en vente et tirage), L'express dimanche (4e hebdomadaire en vente et tirage), 5-Plus (2e hebdomadaire en vente et tirage), l'hebdomadaire sportif L'Ekip, L'express Turf. Le groupe la Sentinelle imprime le mensuel économique Business Magazine, détient une partie du capital de Radio One- première radio privée - et possède à plus de 40 % L'express de Madagascar.&lt;br /&gt;Le groupe Defi / British American Investment détient plusieurs journaux : Le Defi Plus (3e hebdomadaire en terme de vente et de tirage), Defi Jeunes, Bollywood, Defi Sexo, L'hebdo, News on Sunday ainsi qu'une partie du capital de Radio Plus.&lt;br /&gt;Le groupe Le Mauricien dirige Weekend (1er hebdomadaire en terme de vente et tirage), Le Mauricien (2e quotidien de l'île), Weekend Scope. Enfin, le groupe indien RacetimeGroupe AAPCA détient le Matinal (3e tirage et vente de quotidien, très loin derrière l'express et Le Mauricien). Ce nombre conséquent illustre est illustré par une boutade qui a cours à Maurice : &amp;quot;Il y a plus de quotidiens publiés à l'Île Maurice qu'à Paris. (7)&amp;quot; !&lt;br /&gt;Ces journaux ont également de forts tirages, autour de 20 000 pour L'express (jusqu'à 35 000 pour l'édition du dimanche) et peuvent même dépasser les 60 000 pour certaines éditions de Week end, l'hebdomadaire le plus lu du pays. La bonne santé de la presse (8) a des conséquences sur la vie littéraire locale. Tous les titres ont des pages culture, avec, en particulier, une page littéraire au moins hebdomadaire. Chaque livre édité sur place ou édité à l'étranger par un mauricien fait l'objet de comptes rendus ou d'articles de présentation, lui assurant une lisibilité rarement atteinte dans un autre pays d'Afrique. De plus, les revues luxueuses des groupes hôteliers ou de compagnies aériennes, soucieuses de valoriser l'Île Maurice, évoquent régulièrement les écrivains locaux (9).&lt;br /&gt;L'autre conséquence positive tient au fait que nombre d'écrivains sont aussi journaliste et peuvent ainsi vivre de leur plume. C'est le cas, actuellement, de Shenaz Patel (10), journaliste depuis 1985, chargé de la page Culture et Société et de la rubrique Interrogations dans l'hebdomadaire Week end.&lt;br /&gt;Bien d'autres écrivains sont dans le même cas : Bertrand De Robillard (11) vient de prendre sa retraite du Mauricien après en avoir animé la page culturelle durant de nombreuses années, le poète Michel Ducasse (12) a été secrétaire de rédaction au Mauricien, Emmanuel Juste (13) a longtemps occupé les mêmes fonctions à L'express, Sedley Assone (14) assure la rubrique culture du Matinal après avoir travaillé à L'express, Natacha Appanah fut journaliste au Week-end scope jusqu'à son départ pour la France. Édouard Maunick tient une rubrique dans L'express tous les lundis, comme Malcolm De Chazal le faisait à son époque dans le journal Advance dont Marcel Cabon était rédacteur en chef.&lt;br /&gt;De même, Thierry Château (15) fut successivement journaliste à 5 plus (1990), au Week-end scope (1991-1995), au Mauricien (1995 - 2003), à l'Echo austral (2003-2004) et enfin à L'express de 2004 à 2007 ; Alain Gordon-Gentil a également travaillé dans la plupart des journaux de la place, dont le célèbre Cernéen (16), aujourd'hui disparu, tout en lançant plusieurs journaux, entre autres, Le nouveau Virginie à la fin des années 80, mensuel d'informations générales et Le mag, un magazine d'enquêtes au milieu des années 80.&lt;br /&gt;Concernant la télévision, la Mauritius Broadcasting Company (MBC) compte une émission littéraire bimestrielle, Passerelle, produite par Issa Asgarally, ainsi qu'une série de documentaires littéraires de Odile Le Chartier.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des éditeurs littéraires&lt;br /&gt;L'Île Maurice compte une petite dizaine d'éditeurs, la plupart ayant investi essentiellement dans l'édition scolaire. Néanmoins, quelques catalogues proposent des ouvrages littéraires. C'est le cas de Vizavi qui a édité en novembre 2006 une compilation des articles de Malcolm de Chazal, intitulée Comment devenir un génie ? (Chroniques). Les Editions de l'Océan Indien comptent 39 romans, contes et recueils de nouvelles, 13 recueils de poésie et plusieurs études et critiques littéraires. Certains écrivains comme Ananda Devi ont commencé à y publier leur premier titre (17). D'autres écrivains mauriciens, aujourd'hui décédés, sont également au catalogue alors qu'ils ne sont plus disponibles en France, lieu de leurs premières publications : Léoville L'homme, Loys Masson, Marcel Cabon, André Masson… Les Éditions Le Printemps, autre grand éditeur a également un catalogue littéraire fourni dont des œuvres de Ananda Devi et de Marcelle Lagesse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une tradition de mécénat et de sponsoring&lt;br /&gt;L'Île Maurice est un cas à part dans le monde francophone. Comme Les Seychelles et le Canada, elle fait partie des pays de la première vague de colonisation, passé sous l'orbite anglais. De fait, bien que fortement attachée à la francophonie, Maurice est influencée par le mode de pensée anglo - saxon. L'Île a par exemple une culture du mécénat et du sponsoring quasiment unique pour un pays francophone du Sud. Beaucoup d'ouvrages sont soutenus par des entreprises privées. C'est le cas en particulier de la Collection Maurice lancée en 1994 par l'agence de communication Immedia. Chaque année, en novembre, Immedia publie des nouvelles d'une vingtaine d'auteurs nationaux, connus et moins connus, dans l'une des trois langues de leur choix (anglais, français, créole) (18). L'édition est assurée par Rama Poonoosamy (19) et Barlen Pyamootoo (20). Cette initiative, soutenue par plusieurs entreprises privées (21), permet de lancer certains auteurs, d'en stimuler d'autres et de permettre aux auteurs confirmés, publiés à l'étranger, de garder un lien avec leur pays d'origine. Des écrivains comme Édouard Maunick (qui s'essaie à la prose à cette occasion), Shenaz Patel ou Ananda Devi y sont publiés chaque année.&lt;br /&gt;Cette initiative permet aussi aux lecteurs, qui n'ont pas les moyens d'acheter leurs ouvrages édités en Europe, de continuer à lire des auteurs mauriciens reconnus internationalement mais aussi de suivre la nouvelle vague. Elle constitue également un formidable laboratoire d'écriture pour beaucoup de ces auteurs, dans un genre quelque peu délaissé en France. Le mécénat a une telle importance que Brigitte Masson, éditrice et auteur, a pu lancer en 1991, une maison d'édition, La maison des mécènes qui, comme son nom l'indique, trouvait son financement dans des ressources extérieures privées. &amp;quot;[…] petite maison d'édition alternative financée par une trentaine de particuliers réunis autour d'une même passion : l'épanouissement de la littérature mauricienne (22)&amp;quot;, cet éditeur a pu, de cette façon, éditer huit ouvrages et lancer, par exemple, la carrière de Vinod Rughoonundhun (23), aujourd'hui installé à Paris. L'existence de plusieurs prix littéraires participe d'une forme de mécénat public. Le plus connu d'entre eux est le prix Jean Fanchette, créé par la municipalité de Rose Hill, en 1992, qui récompense tous les deux ans un auteur ayant soumis un manuscrit dans le genre littéraire sélectionné. Le prix permet au lauréat d'être édité et de recevoir une somme d'argent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les origines littéraires de l'île.&lt;br /&gt;Cette abondance littéraire, cet intérêt pour la littérature peuvent s'expliquer par le succès originel de Paul et Virginie, qui fonctionne à Maurice comme un mythe littéraire fondateur de la construction identitaire mauricienne. Du point de vue de l'histoire romanesque, l'œuvre de Bernardin de Saint-Pierre est aussi le point de départ avéré du romantisme français, l'origine du roman sentimental moderne et du roman exotique et, surtout, l'un des best-sellers internationaux du XVIII, du XIX et du début du XXème siècle. De ce fait, l'île Maurice s'est constituée comme un espace littéraire dans l'inconscient national. Le passage de Baudelaire, qui se révélera si fécond par la suite, la personnalité de Malcolm de Chazal et son inspiration india - océanique, ont accentué cette image d'une île fertile du point de vue littéraire.&lt;br /&gt;Cela peut expliquer l'intérêt que les mauriciens ont porté à la création romanesque, le goût affiché pour la littérature et le sentiment d'en être des acteurs, chez les écrivains, bien sûr, mais aussi pour l'ensemble de la société. Ce sentiment diffus a été superbement transcris par Malcolm de Chazal qui puisait dans son pays la matrice même de ses livres : &amp;quot;Tous les étrangers qui viennent ici sont frappés de l'aspect de nos montagnes. Irréelles, artificielles, visions martiennes ou lunaires. Moi qui ai vécu parmi elles et qui les regarde avec l'œil impressionniste du visionnaire, voici ce que j'ai vu : partout sont semés sur les versants et les crêtes des gisants, des sphinx esquissés, des initiales clairement entaillées, des hiéroglyphes, des signes, des gestes d'homme. À tel point que nous avons des montagnes portant des noms comme ceux-ci, le Pouce (doigt et lingam), les Trois Mamelles (dont parle Marie-Thérèse Humbert, La Montagne des signaux)… Les plus étonnantes de toutes sont peut-être le Corps de Garde, montagne &amp;quot;habité&amp;quot; par une forme d'homme étendu qui fixe les plaines de la Rivière Noire, et notre Pieter Both qui est un Sisyphe poussant sa pierre. (24)&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Au royaume des aveugles…&lt;br /&gt;D'aucuns considéreront cette analyse comme étant trop positive, voire quelque peu angélique. Elle peut bien sûr être nuancée par d'autres aspects de la réalité mauricienne : les tirages d'ouvrages édités sur place tournent autour des 1 000 exemplaires, ce qui ne dépare pas de la moyenne des pays du continent africain (pour une population plus faible, cependant). À Maurice, la solitude de l'homme de lettre peut être ressentie aussi durement que dans beaucoup d'autres pays, c'est ce que rappelle Umar Timol dans un très beau texte publié en juin 2007 : &amp;quot;Il n'empêche que la pratique de la poésie à Maurice vous apprend la solitude pénible des incompris car vous vous heurtez constamment à un mur, indestructible et impassible, nommé indifférence. Je ne vais évidemment pas vous parler des libraires qui se débarrassent de votre recueil dans le coin le plus obscur de leur épicerie, pardon, librairie ou du nombre d'exemplaires vendus en une année (entre 3 et 5), […] ou des enseignants de littérature qui ne lisent jamais. […] Je ne vais pas vous parler de ces gens qui claquent des milliers de roupies à l'hôtel et qui trouvent qu'un livre coûte cher ou de ces jeunes, diplômés des meilleures universités, qui disent fièrement ne jamais lire ou de l'interminable attente d'un lecteur, d'un seul petit lecteur qui voudra bien évoquer votre ouvrage […] ou de ces conférences d'auteurs mauriciens qui ne réunissent qu'une dizaine de personnes dont cinq membres de leur famille. […] Je ne vais pas vous parler de tout ça car c'est un combat inutile…&amp;quot;, terminant son propos par &amp;quot;quiconque veut atteindre la plénitude dans son expression artistique, dans le cadre enchanteur et paradisiaque de l'île Maurice, se doit de tuer tout désir de reconnaissance, se doit d'extirper de son cœur tout espoir d'être lu, d'être compris (25)&amp;quot;. Ce constat négatif est confirmé par une étude, encore inédite, de Brigitte Masson sur Les pratiques de lecture à Maurice qui révèle qu'en 2006 - 2007, 67,3 % des mauriciens n'ont lu aucun livre.&lt;br /&gt;Tout cela relativise bien sûr, de façon conséquente, le dynamisme apparent, d'autant plus que la plupart des revues citées ont, pour la plupart n'ont pu s'inscrire dans la durée.&lt;br /&gt;Même si à Maurice, tout n'est pas que &amp;quot;luxe, calme et volupté&amp;quot;, il n'en est pas moins vrai que le parcours des différents écrivains mauriciens est lié aux possibilités existant malgré tout sur place. En d'autres termes, leurs parcours sont le fruit d'une maturation que la physionomie du milieu littéraire local a tout de même permis d'éclore. En ce sens, Maurice se distingue des autres pays francophones du Sud où le fait d'écrire relève d'un engagement très fort, où le Centre culturel français est bien souvent le seul soutien. Les écrivains mauriciens ne sont pas complètement livrés à eux-mêmes et sont peut-être moins isolés que d'autres face au monde de l'édition occidentale. Ceux qui parviennent à en ouvrir les portes ont déjà un long chemin d'écriture derrière eux qui leur a permis d'être confronté au public, aux critiques et aux éditeurs. Il n'y a pas de fumée sans feu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Christophe Cassiau-Hauri&lt;/strong&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Tue, 26 May 2009 07:06:50 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Robert Large et la recherche d'une nouvelle forme narrative</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3354859</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/tt/029/063/29063615.jpg&quot; /&gt; &lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Une étude sur le Roman &lt;em&gt;Rete kote Lamèsi !&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Par Hugues St-Fort&lt;/strong&gt;,professeur de linguistique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Robert Large et la recherche d'une nouvelle forme narrative en créole haïtien.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Avec Rete, kote Lamèsi ! Robert Large a écrit un roman qui semble unique dans la littérature haïtienne d’expression créole. En effet, du début à la fin du roman, l’auteur interpelle le lecteur non seulement au sujet de l’interprétation que ce dernier donnera à l’histoire qui est racontée dans le texte, mais aussi de sa conception du roman en tant que genre littéraire. Il y a une volonté de sa part de faire participer le lecteur au déroulement de l’histoire grâce à une utilisation spéciale qui est faite du discours et des interactions dialogiques. Il y a jusqu’au titre qui évoque une familiarité avec l’entourage supposé de l’auteur. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Large reprend dans ce roman certaines thématiques qu’il avait développées avec plus de profondeur dans son dernier roman écrit en français, « Partir sur un coursier de nuages » (L’Harmattan, 2008), en particulier l’identité plurielle de l’homme noir du Nouveau Monde. « Mwen se plizyè mwenmenm. Mozo Endyen, moso Afriken, moso Nèg, moso Milat, moso Blan. Moso towo, moso milèt, moso koulèv. » Comme Cyparis, le narrateur de « Partir sur un coursier de nuages », Jozafa Sipriyen, le narrateur de « Rete, kote Lamèsi » a connu mille morts à travers l’histoire de la colonisation et de la traite esclavagiste en passant par l’histoire troublée et sanglante de Haïti devenue indépendante mais qui n’a jamais cessé de faire face à ses vieux démons de violence et d’oppression. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans ce roman donc, Jozafa Sipriyen raconte sa quête désespérée de celle qu’il aime plus que lui-même, Lamèsi, qui l’a laissé un beau jour sans crier gare sous le prétexte qu’elle était allée chercher de l’eau. Il parcourt la plus grande partie d’Haïti à sa recherche, se faisant « bèfchenn », (sorte de débardeur) « bouretye » (portefaix) et traversant des épreuves les unes plus terribles que les autres. A chaque fois qu’il croit apercevoir Lamèsi, celle-ci disparaît sans laisser de traces. L’histoire, c’est-à-dire la quête de Lamèsi, rebondit à chaque fin de chapitre et tient le lecteur en haleine. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’une des interprétations du roman de Large pourrait être ceci : la recherche désespérée de Lamèsi par Jozafa et les multiples épreuves subies par ce dernier au cours de sa quête correspondent au calvaire (dans le sens des scènes de la passion du Christ dans l’histoire du christianisme) enduré par Haïti et son peuple depuis l’accession à l’Indépendance en 1804 jusqu’à nos jours. A l’appui de cette interprétation, il y aurait la subdivision du récit de la recherche de Lamèsi par Jozafa en quatorze stations correspondant aux quatorze stations du chemin de la croix, c’est-à-dire les quatorze arrêts de Jésus pendant sa montée au Calvaire. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une autre interprétation pourrait être celle-ci : Lamèsi signifierait l’idéal inaccessible des Haïtiens qui, après l’exploit de 1804, n’ont pas pu ou su poursuivre le travail commencé. Punis pour avoir réalisé l’impossible, les Haïtiens sont condamnés à la poursuite de l’absolu et deviennent fous. A l’appui de cette interprétation, il y aurait le sort réservé à Jozafa atteint de folie à la fin du récit parce qu’il en avait assez de poursuivre « l’inaccessible étoile ». &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans ce roman, Robert Large décrit les mille et une souffrances du petit peuple haïtien pour survivre dans la féroce lutte de classes qui se déroule dans la société haïtienne. Le narrateur est un membre de la classe paysanne qui a été précipité dans le lumpenprolétariat mais qui conserve sa conscience de classe et rêve de retrouver sa position sociale. En effet, tout au long du récit, Jozafa ne parle que de se refaire un petit capital pour rentrer dans son village et mettre sur pied un petit commerce. Mais il y a aussi des passages d’anthologie qui font mentir une vieille croyance selon laquelle les écrivains haïtiens ne disposent pas à travers la langue créole des ressources linguistiques et stylistiques qui permettent de rédiger des descriptions de classe. Lisons ce passage : « Men, maten an bèl sou rivaj Jakmèl la. Pandan tidouvanjou ap leve, gen tiflè k ap soti nan tij pyebwa ansanm ak pafen, ki ap akonpaye reyon limyè yo. Pandan solèy la ap leve, tankou yon Simbi reyon, wi, akote solèy la, mwen wè Lamèsi k ap leve tou alorizon, goutlèt limyè ap koule sou kò l, fè tankou yon rad ranyon sou bèl po nwa l la. » (p.30). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contactez Hugues St.Fort à : &lt;a href=&quot;/go/messages/send/receiver=Hugo274@aol.com&quot;&gt;Hugo274@aol.com&lt;/a&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Thu, 21 May 2009 10:25:10 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Anthologie Cahier/Ralm</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3347359</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/036/931/36931967.jpg&quot; /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette anthologie a cela de très particulier en ce qu’elle rassemble à la fois un certain nombre de peintres et un nombre certain de poètes. Une union libre étalée sur plus de six cents pages, avec une soixantaine d’artistes parachutés de trois générations différentes. Une tentative de concilier aujourd’hui deux formes d’art, qui étaient pourtant si liées. On se rappelle au début du Centre d’Art en Haïti dans les années quarante la cohabitation entre peintres et auteurs. Les deux écritures se recoupaient, les imaginaires aussi. Et les premiers critiques n’étaient ni chirurgiens ni marchands, ils cherchaient en dessous des formes et des couleurs l’audace de la représentation. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les créateurs de ce Cahier ne résident pas tous au pays natal. Question de déterritorialiser. De situer Haïti au coeur du monde et de la diversité. Une manière de répondre présent au combat du monde. De dire non surtout à l’indigénisme et au noirisme bon marché qui ont perverti les imaginaires. Nombre de ces auteurs habitent en France, résident au Canada ou encore aux États-Unis, et pour rendre finalement le rapport de cet atlas littéraire éclaté, le grand nombre habite en Haïti, y professe au jour le jour le métier de peintre et / ou de poète, dans la fragilité d’un pays aux rêves inondés. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le mode d’emploi pour une telle anthologie nous semble simple : laisser ouvertes les fenêtres, tendre la main et le coeur aux autres, aller lentement à l’intérieur de la chose poétique, lutter contre la censure, sortir du cercle de la punition et de la récompense, être tout simplement en marge des chemins des notables qui voient toujours de travers et qui pensent toujours trop en rond. Cette anthologie est en ce sens atypique. Il n’y a ni ayants droit, ni experts, ni tyrans démoniaques, ni démolisseurs patentés. On y retrouve seulement des gens qui dérident les mots et les couleurs, qui contraignent le soleil à rester debout dans l’horizon troué et qui poursuivent un impossible rêve. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le pari dans cette anthologie est qu’il y a des dizaines de jeunes qui sont ici à leur première publication… qui écrivent ou qui rêvent de ces pages. Et voici, ces pages sont noircies à l’encre du poème. Est-ce une bonne chose cette manière de décloisonner, de donner à ces jeunes gens avides de pain, d’eau et de mots ces quelques pages ? Quel sens peut donc avoir cette ouverture poétique, qui fait des mots et des formes une aventure inconnue, dans ce pays où d’ordinaire, on est écrivain en famille comme on accueille un héritage. Peut-être que certains d’entre eux ne dépasseront pas cette publication. Peut-être aussi que c’est la figure de Legba qui vient sauter les barrières dans ce pays qui avance d’une exclusion à une autre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C’est en fait l’objet même de cette anthologie de brandir les armes miraculeuses de la colère/ De donner voix et corps à ces jeunes affamés de l’espoir/ D’incendier les citadelles de l’ennui et de la bêtise/ De dire oui à l’ensemencement de la colère/ D’apprendre à regarder demain avec dans les yeux mille soleils cannibales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Certes, outre le décloisonnement et la déterritorialisation, ce qui particularise ce collectif est la colère qui travaille les textes et ces toiles de la troisième génération, et qui affirme, exprime, étale au grand jour un univers vivant, sous les décombres d’un pays sinistré. Et cette parole de révolte, d’espoir, d’amour, de bonheur trahi, espéré, reporté fait que l’on perçoit à travers ces bouts de phrases trop hachées, ces émotions qui enivrent comme un bon coup de rhum, et ces douleurs absolues comme si à l’autre bout du combat, l’espoir était l’unique rendez-vous. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici une anthologie qui dit la vigilance et la révolte… &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici une anthologie qui ramasse les cris des fils et des filles d’une nation. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici une anthologie qui rassemble le grand cri des orphelins. De ces fils et filles illégitimes de la nation qui crient leur grand cri comme un grand boucan de ferveur pour dire merde aux bien-pensants, et pour refuser l’héritage, et pour signifier la solitude immense d’être des fils sans passé, et pour marquer la rupture : les aînés sont bel et bien morts au miroir de leur confortable pustule de honte et de misère. Ces jeunes qui ont appris sans savoir comment à dormir les poings fermés, avec les vers de Césaire se sont réveillés en criant : « Mon nom : offensé ; mon prénom : humilié ; mon état : révolté ; mon âge : l’âge de la pierre. » &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici une parole inhabituelle qui crache comme un volcan et qui traverse le monde pour refuser la mort. Jamais dans cette littérature, un seul ouvrage n’a réuni autant de naissances que celui-ci. Naissances qui restaient en veille ou demeuraient latentes jusqu’à hier, s’affirment aujourd’hui comme des bombes à retardement. Une explosion massive de sang neuf dans le corps des textes, un boucan d’artifices dans la nuit poétique. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cet âge triste composé d’assis et de poètes à gage, quoi de plus heureux qu’une arrivée en foule, de femmes et d’hommes aux mains libres. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Génération 1&lt;/strong&gt; - &lt;strong&gt;Années 20-40&lt;/strong&gt; : René Depestre - Anthony Phelps – Franketienne -Georges Castera-- Jean Métellus - Claude C. Pierre - Émilie Franz - Gary Klang - Jacques Ravix - Josaphat Robert Large - Jean Saint-Vil-Syto Cavé - Tomy M-Day - Marie Alice Théard - ; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Génération 2&lt;/strong&gt; - &lt;strong&gt;Années 50-60&lt;/strong&gt; :Joel Desrosiers, Robert Berrouet Oriol, Michèle Voltaire Marcelin - Elsie Suréna -Saint John Khauss- Jean François dit Avin ou A20 - Paul Harry Laurent - Frantz Dominique Batraville - Max Freesney Pierre - Jean Dany Joachim - Marc Exavier - Rodney Saint-Éloi - Pradel Henriquez - Jean Armoce Dugé - Élodie Barthélemy - Alex Laguerre - Mathurin Rodolphe - Hugues Berthin Férol - &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Génération 3&lt;/strong&gt; - &lt;strong&gt;Années 70-80&lt;/strong&gt; : Emmelie Prophète - André Fouad - - Guy Junior Régis - Pierre Pascal Merisier dit Pasko -Kerline Devise Jean Marc Voltaire - Patrick Louis dit Kanga - Pierre Moïse Célestin - Joseph Edgard Célestin - Pierre James - Jean Pierre Jacques Adler - Antoine-Hubert Louis - Josenti Larochelle dit Mistè Tchik - James Noël - Damas Porcena dit Damson - Kevens Prévaris - Walner O. Régistre dit Doc Wor - Jonel Juste - Jean François Toussaint - Jean Emmanuel Jacquet - Angie Fontaine - Makenzy Orcel - Fred Edson Lafortune - Duckens Charitable dit Duccha - Coutechève Lavoie Aupont - Jean Venel Casseus - Mlikadol’s Mentor dit Nadol’s Réginald Jean-Louis-Dovilas Anderson--- Romilly Emmanuel Saint-Hilaire - Jean Davidson Gilot. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Postface de Rodney Saint-Éloi et James Noël. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;HPN</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Sun, 17 May 2009 14:53:52 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Parution de: J-R Large: La fragmentation de l'être</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3176391</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/032/256/32256982.jpg&quot; /&gt; &lt;strong&gt;Sous la direction de : Frantz-Antoine Leconte:&lt;/strong&gt; &lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/032/257/32257037.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ont contribué à cet ouvrage : &lt;br /&gt;Frantz Large, Gérard Campfort, Pierre-Raymond Dumas, Frantz Minuty, Jonel juste, Anjanir Ghaminêl, Jean L. Prophète, Robenson Bernard, Jean-Claude Charles, ]ean-Robert Léonidas, Edith Wainwright et Hugues Saint-Fort. &lt;br /&gt;--------------- &lt;br /&gt;Quatrième de Couverture : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ce collectif ne livrera pas tout sur l'œuvre plurielle et fascinante de Josaphat-Robert Large. Cependant il nous incitera à explorer minutieusement avec des critères d'analyse efficaces la densité de l'écriture, la variété des genres, la panoplie de la technique ainsi que les concepts fondamentaux à partir desquels les fondations de l'œuvre ont été construites. Faut-il privilégier chez Large cette bonne poésie incandescente qui investit l'être entier en s'appropriant le cœur, l'esprit et les sens, et qui lie les réflexes à la réflexion dans des textes aussi envoûtants que Nerfs du vent (1975) et Chute de mots (1989), ou doit-on entamer de préférence une étude critique de l'univers romanesque éblouissant, paradigme affirmatif de la réussite littéraire caribéenne et haïtienne dans Les Sentiers de l'enfer (1990), Les Récoltes de la folie (1996), Les Terres entourées de larmes (2002), et Partir sur un coursier de nuages (2008). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On peut sans doute hésiter entre les deux démarches. Mais, surtout, on ne peut dénier qu'elles constituent des voies d'expression de l'imaginaire de Large qui édifie une peinture de la fragmentation, du morcellement et de l'aliénation de l'être. Peintre de la condition humaine, il emprunte les particularités haïtiennes pour offrir le témoignage du désarroi des esprits face à l'effondrement identitaire et existentiel de l'individu et de la cité. Face à l'interminable errance, à la vaporisation du moi et au malaise métaphysique s'exprime une sorte de solidarité ou d'humanisme qui nous assure la survie dans cette quête monumentale de l'éros. &lt;br /&gt;..................... &lt;br /&gt;Dans la section &amp;quot;Correspondance&amp;quot;: Lettres de : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Roger Dorsinville, Ghislain Gouraige, Emile Ollivier, Jean-Claude Charles, Gary Klang, Claude C Pierre, &lt;br /&gt;Anthony Phelps, René Depestre, Donald Assali, Toussaint Jean-François</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Thu, 26 Feb 2009 00:36:55 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Manno Ejèn : Yon Mayestro Lang Kreyòl la</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3111565</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/030/932/30932982.jpg&quot; /&gt; &lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/368/28368127.jpg&quot; /&gt; &lt;br /&gt;Manno Ejèn, Large ak Batravil nan yon Emisyon Radyo &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Manno Ejèn : Yon Mayestro Lang Kreyòl la&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lè w louvri liv &lt;em&gt;Aganmafwezay&lt;/em&gt; Manno Ejèn nan, ou kite zye ou ak lespri ou penetre nan kouran lekti a, epi, apre yon sèten tan, ou gen lenpresyon wotè ekriti a, chwa mo yo, laviwonn fraz yo, yo kreye tankou yon senfoni pawòl k ap dewoule devan zye ou, nan ekout ou, andedan ou, si tèlman otè a reyisi fè w antre nan yon lòt lespas kote laplezire lekti a rankontre menm kontantman yon melomann resanti lè l ap koute mizik. Nan patisyon Manno Ejèn nan, se kòm si mo yo rive derape poukont yo, ap suiv bagèt mayestro a k ap plase yo yonn apre lòt nan paj liv la. Yon mo rale yon lòt mennen vini, mete l atè, fè l blayi ak tout lèt li nan ekriti a, fè l kouche sou paj la, laye kò l, pran zèz li, chanje siyifikasyon li, envante lòt mo ki sanble avèk li, ki vle di menm bagay avèk li, lan menm fanmi avèk li, tankou lè yon djazman rantre nan yon mizik l ap enprovize, voye son anlè pou chame antandman yon piblik. Se rantre pou pa rantre nan nannan liv Manno Ejèn nan pou pa resanti plezire sa a. Anplis, lòt fenomèn ou remake vit-e-prese, se lefèt mizik pawòl sa a, patisyon mo yo, aranjman mizikal lapawoli a, se sou yon fon tematik kote peyi Ayiti kanpe fre k on zezwa y ap deplotonnen kò yo ak tout aspè kilti yo, ak lanati peyi a kote lakansyèl konn pentire syèl, kote zwezo konn bat zèl pou bat bravo pou solèy, fè reyon reyonnen jouk y al benyen lanjelis nan apremidi. Tout pwoblèm peyi a la, nan senfoni lapawoli a, tout jwisans kiltirèl yo tou, tout malè. Kanta pou lanmò menm, li gen yon plas-de-chwa nan blayisman tematik la. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Banm fè nou tande yon bout nan senfoni a, kote tèm lanmò a ap vanse alenfini kòm si, tankou m sot di l talè a, yon mo rale yon lòt mete atè, pou tèks la sa rapousuiv bote li:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Nan peyi sa a, ou jwenn lanmò devan-dèyè, kontre lanmò pasi pala. Lanvè landwat, lanmò ap dirvaye. Bòs nan do, bòs sou kote lanmò ape simaye. Lanmò dwategòch. Lanmò degrenngòch. Lanmò ladouskivyen, byennere dyòl dore. Lanmò fyèlbèf, dilere machwè gonfle. Lanmò mounpayis. Lanmò kaponnay. Lanmò sispèk. Lanmò mode soufflé. Lanmò van Mennen. Lanmò kousiprann, kan ou pran ou konnen. Lanmò bòlèt ki jwe ak revè, san revè ak konpayèl, san konpayèl. Lanmò egzekite sou kòmann. Livrezon an pyès detache, moute adomisil […] Mò bon debara, dekwoke madanm. Mò rèd depi opa, aliyen devan simityè, pou bay dekourajman. Mò vivan. Mò anbilan. Mò natirèl. Mò sinatirèl. Mò sentetik. Mò politik. Mò Lebren. Mòpyon. Mòtora. Mò twa fwa mò. Mò!!! (pp. 46,52)&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ou ta di otè a annik rale mo “Mò”- a nan tiwa imajinasyon li, mete li sou paj la, epi gen yon deklanchman k al chèche menm mo a nan menm chan imajinasyon an epi lage yo anseri  nan fraz yo. Sa tèlman vre, mo yo konn rale vini mo ki gen menm konsonans avè yo, mete yo akote yo, pou fè mizik fraz la kontinye. Egzanp: Mò (Ki vle di moun mouri, Lanmò limenm, kadav, zonbi), vinn ranje menm mo “Mò” a nan finisman yon fraz, menm mo “Mò” a ki gen menm rezonans, men ki pa vle di menm bagay. Egzanp : &lt;em&gt;Mòpyon, Mòtora, Mò rèd depi opa&lt;/em&gt;. Sa k pi bè la sèke mizik la si tèlman byen sonnen nan zòrèy lektè a, li pa menm reyalize transfè sans yo, paseke, sa k enterese li vremanvre, se rezonans mizik fraztik la.      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pou chef òkès la ranje mizik la sou twalfon peyi Ayiti, li fè apèl a memwa li, souvnans li, remontay nan wout lespas pou al bouske souvni. Ann koute:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[…] Franchi papòt memwa  se plonje tchouboum, ale jouk nan fenfon noumenm avèk yon bann koze pètpèt. Yon divida mo, pawòl boutanbout, k ape devide. Kavalye polka k’ape fè lawout avè nou, tankou repwòch silabè k’ape raple nou kouman nou pèdmemwa&lt;/em&gt;. (p.46)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se nan flannen nan lepase sa a, otè rale yon deskripsyon vil Senmak mete atè: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kay-yo pyese, rapyese, wouye, kolboso. Defalke. Kay an bwa, kay an tòl, kay boule, kay an mi, te fè yon sèl. Yon gwo bidonvil, san pye, san tèt, ale sou de ran, ape sikile, tankou yon gwo mache syèl ouvè epapiye. Avèk lamizè-li, pousyè-li, devan dèyè k’ape rapousuiv&lt;/em&gt;. (p.46)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Memwa otè a depase epòk pa li, al fouye nan fenfon listwa, pou vinn ajoute nòt mizikal istorik nan patisyon zèv la:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Epi, se konsa Lapinta, Lalina, Lasanta Marya, te rive nan Lamerik. Nan non Izabèl, trè katolik, renn Lespay, Kristòf Kolon te debake nan nouvomonn. Men kwa manman w! Men kwa papa w! Enpi, yo woule, mawouke lanmò nan chan koton, yo epise lanmò sou plizyè bitasyon, dore lanmò byen dore ak lò masif, voye-l kòm echantiyon bay Lametwòpòl &lt;/em&gt;. (p.56)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Manno Ejèn se yon ekspè nan chanje sans mo yo nan mitan ou fraz san fil lekti a pa kase. L anplwaye teknik sa  a nan ekstrè nou sot site piwo a. Nou tout konnen Kristòf Kolon te debake ak yon kwa nan men li. Eben, olye otè a mete sa nan mizik li a, li di l yon jan ki pi bèl. L antre nan nannan kilti ayisyèn nan pou l chante: &lt;em&gt;Men kwa manman w, men kwa papa w&lt;/em&gt;! Sa ki vle di, li chanje sans senbolik kenbe kwa a ki ta vle prezante Kolon tankou yon sovè devan Endyen yo, pou l fè n konnen, okontrè, senbolik kwa a te vle di malere yo: men jou devenn nou rive, men jou estèminasyon nou k ap kòmanse.    &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otè a antre nan fenfon kilti pèp ayisyen an tou, pou l bati resi ki trete kèk keksyon kiltirèl esansyèl. Nouvèl ki rele &lt;em&gt;De ti tou pou deklete la lin&lt;/em&gt; nan, gen on mizikalite ki dous kou siwo. Se devlopman kò yon jenn ti fanm nan transfòmasyon k ape bwote li nan lavni, jouk san règ li benyen kabann li. Se nan menm epòk la li tonbe sou pouvwa jakopyevèt yon bèl ti gason yo rele Mario. Lè manman l, yon revandèzakredi, dekouvri lanmourèz la, li pran kle wonga li, pou klete manmzèl, fè dezi nan kò l disparèt. Sa manman an pat konnen, sèke Mario se Marasa, eli gen savwafè pou defèt maldyòk tout koulè ki te mare nan ren ti dam nan. Sèn kote Mario ap defèt wanga a, deklete lalin nan, se yonn nan pi bèl nan patisyon mizikal Manno Ejèn nan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yon lòt atou otè a gen nan djakout li pou ranfòse bèlte mizikal li a, se aliterasyon li kreye nan sèten fraz. Kèk egzanp:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Lang filalang ape filange mansyèl-mwen &lt;/em&gt;(p.20)&lt;br /&gt; &lt;em&gt;Mizikasyon douvanjou ape wounou wounou tou dousman &lt;/em&gt;(p.24)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yon bann ti wonn, an laviwonndede, tou won sou pwent tete mwen &lt;/em&gt;(p.31)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anfèt, yon aliterasyon: s on pyanotaj lapawoli kote prefiks ak sifiks ki gen menm son, òganize yon woulman prononsyasyon ki mete mizikasyon nan yon tèks. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pou n fini, nou rekòmande lektè nou yo pou yo achte liv &lt;em&gt;Aganmafwezay&lt;/em&gt; Manno Ejèn nan, pou y al tòtòt li ankachèt lakay yo, sou kabann yo, pou yo jwi, tande mizik mo yo, ri, kriye, epitou, apre, pou yo rekòmande ouvraj la bay zanmi yo: bèl ouvraj sa a ki soti nan founo “&lt;strong&gt;Près nasyonal D Ayiti&lt;/strong&gt;”, akote lòt liv an kreyòl ki te parèt nan rantre literè 2009 la, sou patronaj Wilhems Edouard.   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Josaphat-Robert Large, fevriye 2009&lt;/strong&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Thu, 29 Jan 2009 14:49:06 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Lamèsi: entre rêve et réalité</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3021793</link>
            <description>&lt;strong&gt;Le Matin # No 34022 • 22 - 29 déc. 2008&lt;/strong&gt;                     &lt;br /&gt;        &lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/029/063/29063615.jpg&quot; /&gt;             &lt;br /&gt;        &lt;em&gt;Rete! Kote Lamèsi&lt;/em&gt;,&lt;br /&gt;       Presses nationales d'haïti,&lt;br /&gt;               Janvier 2008&lt;br /&gt;Culture &lt;br /&gt;LECTURE CRITIQUE / Lamèsi : entre rêve et réalité&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Par Lyinel Trouillot&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lamèsi est partie. On ne sait ni pourquoi ni pour où. Elle était partie chercher de l’eau. Elle n’est pas revenue. Est-ce le vent qui soulève les tôles des toits, arrache les cheveux des arbres qui l’a poussée vers ailleurs ? Est-ce l’eau qui l’a gardée pour une vie de sirène ? A-t-elle pris un bateau pour aller vers le Nord ? Un homme la cherche, on sait pourquoi, parce qu’il l’aime. Il s’appelle Jozafa. Dans sa famille il y a quatre générations de Jozafa. Lamèsi, c’est sa femme chance, son étoile, tous ses rêves. Alors il crie : « Rete ! Kote Lamèsi ? »&lt;br /&gt;Lamèsi, c’est son ancrage et son délire. Il la cherche. Par les mots qui affluent pour conjurer le sort. Sur les routes. Ce sera un long voyage qui passera par la Grand’Anse, les Cayes, Jacmel, les Gonaîves pour finir dans l’enfermement. Un voyage qui passera par des chemins et des rencontres. Par des petits boulots : l’homme sera « bèf chenn », « bouretye ». Par l’amitié avec Estima Timèt qui l’aidera et le sortira de prison. Car l’homme connaitra la prison, sera pris pour fou, pire, pour un criminel. Le délire l’accompagne de la marche au camion, du camion au voilier. Cette traversée du pays, ses yeux cherchant partout l’absente, le force à voir le reste : les gens, les tristes paysages, la réalité extérieure à sa quête que le manque rend encore plus laide et dépourvue de sens. Car depuis le départ de Lamèsi, rien n’a plus de sens. Et l’homme distingue mal le rêve du réel ? Est-ce une illusion ? Il voit Lamèsi « sou yon tikannòt lalin ». Il entend les oiseaux et les insectes chanter avec lui la chanson que chantait Lamèsi quand elle allait à la rivière. Qu’est-ce qui a vraiment existé ? Et qu’est-ce qui n’a jamais eu leu que dans sa tête ? On ne le saura jamais. Et l’auteur se faisant second narrateur (le gros du récit est raconté par Jozafa) aparaît dans quelques passages pour s’adresser directement au lecteur. A la fin, il lui demande : « Eske nou kwè Jozafa se yon moun fou vremanvre ? Eske selon sa nou konprann, Lamèsi s’on rèv oswa yon reyalite k’ap kouri dèyè rido legzistans lan ? »&lt;br /&gt;Le lecteur, pas plus que Jozafa, pas plus que celui qui manie les ficelles du récit, n’a pas la réponse. Qu’importe… La douleur de l’absence et les données du voyage sont bien réelles.&lt;br /&gt;Jozafa ne voyage pas que dans une géographie, il voyage aussi dans le temps : l’époque coloniale : la traite et l’esclavage ; le passé national… Les lieux et les vestiges sont les symboles d’un hier qui n’est pas sans blessure. Le passé n’est pas un abri qui protège de l’absence.&lt;br /&gt;La quête finit mal, dans le cri de l’homme enfermé sans que l’on puisse déterminer si lui a choisi la folie ou si les autres, comme pour banaliser son cri, ont choisi la folie pour lui.&lt;br /&gt;Le récit est chapitré en « katòz stasyon ». La langue est poétique. Le délire appelle un lyrisme où tout se mêle : la perte amoureuse, le regard sur l’histoire, le présent, le rêve, la mythologie…&lt;br /&gt;Un projet ambitieux. On aurait peut-être souhaité plus de folie dans l’expression, et il n’est pas toujours vraisemblable que Jozafa, de par sa condition et son origine, ait une telle culture historique. Mais, peut-être Josafa n’existe-t-il pas plus que cette Lamèsi qu’il cherche de la première à la dernière page, marionnette aux mains de cet autre narrateur qui fait fonction d’auteur et nous demande à la fin : « Selon vous y a-t-il quelque chose de vrai dans cette histoire ». &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Par Lyonel Trouillot &lt;br /&gt;mardi 23 décembre 2008</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Tue, 23 Dec 2008 19:12:00 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Woman kreyòl Louis-Philippe Dalembert la</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3007302</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/722/28722376.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Louis-Philippe Dalembert&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/755/28755757.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Epi oun jou Konsa&lt;br /&gt;tèt Pastè Bab pati&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Premye woman kreyòl Dalembert a s on ti bijou. Nan fil ekriti a, lektè yo kab swiv evolisyon kèk flannè nan yon katye nan Pòtoprens. Depi yo te timoun ak pantalon kout,  jwe mab, monte sèvolan, rive nan epòk lekòl primè, ou wè sa kap fè jakopyevèt dèyè premye menaj yo, sa kap pran zafè lekòl la oserye, sa kap jwe bezig, bengo. Epitou, tankou nan tout katye, gen sa ki komik, gen sa ki gwo nèg (ki toujou devan bann an lò madigra pran lari), sa k fè spò, leve fè, karateka ak kole chemiz yo byen kanpe dèyè kou yo. Sa k chèlbè. Epi, tankou nan tout katye, gen sa ki chwazi kite lekòl pou y al chèche byenbonè kote lavi a fè kwen. Se lan konsa Pastè Bab antre nan po pèsonaj prensipal woman Louis-Philippe la. Pastè Bab (Se pat premye non li), se yon flannè ki gen yon fizik makwal, ki mache tankou li sou branka, ki komik epi ki kwè li pi fò pase tout moun nan jwe Bengo (Nan domèn sa a, li gen pou l pran yon kou ki pa rete ak kou!). Eben, se eleman sa a ekriti a pran an chaj, montre ki premye djòb li fè nan lavi a, jouk l al tonbe sou yon ti mansè ki fè kè l bat a sanmilalè.&lt;br /&gt;A kote fil istwa a, gen yon ekriti elegan kap deplontonnen kò l nan liv la. Yon vokabilè rich, byen chwazi, ki fè lektè yo resanti sa Roland Barthes rele “Le plaisir du texte”* lè y ap li woman Dalembert a. Yon bèl teknik konpozisyon ou jwenn lakay Dalembert nan liv sa a, se lè naratè istwa a pase kòn nan by yon lòt naratè pou kontinye devlopman pawòl la pou li. Lè sa a, se kòm si lektè a te rantre nan yon lòt resi (men ki toujou lye ak premye resi a). Nan bèl ekriti kreyòl Dalembert la, gen yon komik ki ensere nan fraz sèten pati yo, yon komik ki lye menlanmen ak kilti ayisyèn nan, men ki ajoute jwisans lakay lektè a pandan l ap li.  Dalembert mete literati kreyòl la nan òbit modènite a, pou pouse literati sa a al pi lwen. Nou rekòmande lektè nou yo pou achte liv sa a epi li li, pou apresye michan kalite ki sòti nan yon woman k ekri an kreyòl, nan yon lang swa ke okenn lòt lang pas fè pè.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lòt semèn, na fè yon ti rale sou liv Manno Ejèn nan, pou n prezante l bay piblik la. &lt;br /&gt;Tout Woman Kreyòl sa a yo pibliye pa Près Nasyonal Ayiti, e fè pati liv ki te nan rantre literè 2008 la ke kanmarad Willhem Edouard te òganize, nan peyi Ayiti&lt;br /&gt;* Roland Barthes: &lt;em&gt;Le Plaisir du texte&lt;/em&gt;, Seuil, Paris.</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Wed, 17 Dec 2008 19:28:28 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Heureux Anniversaire !</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=3002787</link>
            <description>&lt;strong&gt;Notre Blog &lt;/strong&gt;a atteint aujourd’hui le nombre de dix mille visiteurs. Dix mille visiteurs (dans cet espace où l'on ne parle que de littérature), chers amis, ce n’est pas rien. C’est en vérité un anniversaire qu’il faut célébrer. Qu’il faut célébrer avec un feu d’artifice de mots, en français, en créole et en anglais. Avec la littérature (le roman, la poésie, le théâtre, l’essai)… 10,000 visiteurs en un an à peu près : il s’agit là d’un succès… D’un succès qui est surtout le vôtre. Car, si vous visitez ce blog, c’est parce que les sujets abordés trouvent l’appui de votre goût. Et il y a lieu d’applaudir : de vous applaudir !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mezanmi ! 10,000 moun wi, ki vizite Blog sa a nan espas you ane apeprè. Sa vle di kisa, sa vle di keksyon literati a gen prenè toujou, gen moun k enterese ladan li. Fèt sa a se fèt nou tou : An nou bat bravo pou tèt nou ! M envite ekriven, powèt, eseyis ki rantre nan menm liy panse avè nou pou voye atik bannou, pou nou pibliye ! Sa ki vle ekri powèm pou fete anivèsè Blog la, m ap tann yo pou m pibliye yo !!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ten thousand visitors! That’s something. It’s an anniversary we have to celebrate. With words. With a firework of words: in English, French and Creole. The success of this Blog is yours. It is your taste for literature that encourages you to visit us as often as possible. Send text to celebrate this anniversary: Poetry, short stories or whatever writings that fall in the line of what we publish. Thanks!</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Mon, 15 Dec 2008 23:00:37 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Rantre Literè 2008</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=2987689</link>
            <description>&lt;strong&gt;Rantre literè Près Nasyonal Ayiti&lt;/strong&gt; ane sa a te yon siksè san parèy. 12 liv ekri an kreyòl (7 woman, 2 esè, 1 tradiksyon) 11 otè ki soti an Frans, Kanada, Etazini, konferans a dwat, konferans agòch, entèviou nan radyo, nan televisyon, sware literè. Tout ou semèn aktivite kote Wilhem Edouard ak Près nasyonal la kenbe tout ou popilasyon sou pinga li. N ap pibliye kèk foto souvni evenman sila a. Ou lòt fwa, na fè yon rale sou kèt nan liv yo.&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/368/28368006.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(Photo: Toussaint Jn-François)&lt;br /&gt;Affiche nan tout lari Pòtoprens ak foto otè epi kouvèti liv yo. &lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/368/28368054.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;gòch rive adwat: Manno Ejèn, Ephèle Milce, Dominique batraville, Pauris Jean-Bpatiste, Josaphat-Robert Large, Louis-Philippe Dalembert, Willhem Edouard (akroupi)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/368/28368127.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Entèviou nan Majic FM: Manno Ejèn, Josaphat-Robert Large, Dominique Batraville&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/124/28124493.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(Photo:Robenson Bernard)&lt;br /&gt;Konferans J-R Large nan Collège Frère Roc&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/124/28124570.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;J-R Large ak yon klas nan Collège Frère Roc&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/124/28124590.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;J-R Large ak on elèv Collège Frère Roc&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/124/28124515.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Vant siyati Collège Frère Roc&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/368/28368177.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(Photo:Toussaint Jn-François)&lt;br /&gt;Konferans Lekòl Nòmal Siperyè&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/368/28368310.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Vant siyati Ekòl Nòmal Siperyè</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Tue, 09 Dec 2008 23:13:37 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Foire du Livre International de Miami</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=2974886</link>
            <description>&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/028/109/28109357.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans la salle affectée aux publications d'auteurs haïtiens, vis-à-vis d'un public cosmopolite, Josaphat-Robert Large présente ses deux romans parus successivement en janvier et en mai 2008. Le premier en créole : &lt;em&gt;Rete ! kote Lamèsi&lt;/em&gt; (Presses nationales d'Haïti, Port-au-Prince) et le second en français, &lt;em&gt;Partir sur un coursier de nuages&lt;/em&gt; (l'Harmattan, Paris). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ont aussi présenté des ouvrages:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Max Manigat : &lt;em&gt;Cap-Haïtien, excursion dans le temps&lt;/em&gt; (Educa-Vision)&lt;br /&gt;Jan J. Dominique : &lt;em&gt;Memoir of an Amnesiac&lt;/em&gt; (Caribbean Studies Press)&lt;br /&gt;Maude Heurtelou : &lt;em&gt;Who is who in the Haitian Diaspora&lt;/em&gt; (Educa-Vision)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On pouvait remarquer dans la salle: la romancière Edwidge Danticat et le poète Max Freesner Pierre.&lt;br /&gt;Les auteurs ont signé leurs ouvrages, juste après leur allocution. Un après-midi couronné de succès !</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Thu, 04 Dec 2008 21:15:16 UT</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Article du Nouvelliste sur la soirée du créole à Brooklyn</title>
            <link>http://fr.netlog.com/Le_BlogDeJosaphatRobertLarge/blog/blogid=2910200</link>
            <description>&lt;strong&gt;LE NOUVELLISTE&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;                                                               du 10 novembre 2008&lt;br /&gt;Section Culture&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;New York: le créole un creuset solidaire&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Large, Bogart et les linguistes St-Fort et Jean-Baptiste&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/026/806/26806333.jpg&quot; /&gt;                &lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/026/806/26806555.jpg&quot; /&gt;         &lt;img src=&quot;http://fr.netlogstatic.com/p/oo/026/806/26806761.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La communauté haïtienne de New York parle d'une seule voix depuis que le maire Michael Bloomberg a eu l'idée géniale de déclarer que tous les documents officiels utilisés sous son administration doivent être traduits en six langues, dont le créole. Sans aller peut-être trop vite en besogne, elle estime que c'est un pas dans la bonne direction. Mais dans l'attente des retombées concrètes de cette mesure, les Haïtiens s'apprêtent à raffermir leurs liens de solidarité.&lt;br /&gt;Ils étaient là, plus d'une vingtaine d'écrivains, opérateurs culturels, chercheurs, linguistes. Ils étaient là, venus de Bronx, Manhattan, Queens, Long Island et du fin fond de New Jersey à l'occasion de la célébration de la Journée Internationale du Créole le 25 octobre dernier, à Brooklyn collège (campus de city University of NY, CUNY),&lt;br /&gt;la Fondation Mémoire, HABETAC (une association haïtienne formée d'enseignants et de spécialistes militant en faveur du bilinguisme créole/ anglais), la société pour les recherches haïtiennes, perspectives haïtiennes et le centre de promotion pour les immigrants caribéens ont mobilisé leurs énergies. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le Dr Hugues Saint Fort, Karl Folkes, Rozevel Jean-Baptiste, au cours de leurs présentations respectives, ont exprimé leur amour pour le créole dont ils ne cessent de s'éprendre. Même en pays anglophone, Joseph D. Chéry et Yves Raymond en ont appelé à la solidarité des créolophones, cette valeur qui doit prendre tout son sens dans des actions positives. « C'est du reste, la raison qui a conduit à organiser cette manifestation culturelle où des centaines de livres écrits en créole ont été exposés, où le «manjé kréyol» réputé exquis et délicieux a été également servi. Tout cela, grâce à une contribution financière de la municipalité de New York, avons-nous appris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans une ambiance sereine et conviviale, chacun a partagé son amour pour cette langue qui vit, évolue, mais qui a tant besoin de se renforcer, selon Hugues Saint Fort (docteur en linguistique appliquée à la Sorbonne). Sa question est d'une extrême pertinence : « Quel est l'avenir du créole haïtien aux Etats-Unis d'Amérique » ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se refusant à parler de la situation du créole en France et au Canada, le chroniqueur au journal « Haïtian Times » a avoué que plus de la moitié des Haïtiens vivant à NY s'expriment en créole tous les jours. Les émissions radiophoniques et télévisées sont diffusées dans cette langue dont la richesse et la beauté ne sont pas à démontrer, encore qu'elle constitue le point de rencontre de tous les ressortissants haïtiens. « Le maire de New York a vite fait de reconnaître que le créole est l'une des six langues les plus utilisées après l'anglais. Il a promis, en août dernier, d'établir un bureau spécial chargé de traduire en créole tous les documents officiels d'usage », a indiqué M. Saint-Fort qui s'est réjoui du fait que sa langue maternelle, à l'instar du chinois, du coréen, du russe, de l'italien et de l'espagnol, est en voie d'être prise en compte par les autorités new-yorkaises. En dépit des pesanteurs et des obstacles liés à l'analphabétisme endémique et au sous-développement qu'accuse cette langue qui, selon des spécialistes, aura fort à faire pour être soutenu par les industries culturelles puissantes, par exemple. Le professeur Saint-Fort, applaudissant avec prudence cette décision, se défend de prendre parti pour ce qu'il appelle la ''grammaire perspective''. Il fait état des problèmes relatifs à la traduction, à l'enseignement formel, à la lexicographie et à la phonologie du créole haïtien si soucieux de garder sa vitalité. « Il est nécessaire que des investissements se fassent dans des programmes bilingues et que le créole soit de plus en plus enseigné», opine le linguiste, en plaçant le créole dans une perspective futuriste, intergénérationnelle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un roman créole qui fera date&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des années qu'on attendait ça ! Un roman créole de l'un des plus grands écrivains haïtiens contemporains, Josaphat-Robert Large. « Rete, kote Lamèsi» se veut une aventure intérieure, avec un sens profond du récit, une bonne maîtrise de la langue, loin de tout académisme. Sans doute est-ce l'une des excellentes surprises des Editions les Presses Nationales d'Haïti en 200 La poétesse Jeanie Bogart dont le premier recueil de vers ''un jour... tes pantoufles&amp;quot; vient de paraître aux Editions Société Paroles (Québec) était aussi de la partie. En l'honneur du créole, elle a gratifié l'assistance d'un superbe poème imagé et sensuel à souhait. Quelle intuition lyrique ! Dompteuse infatigable des mots, Jeanie Bogart a su mettre les moins initiés de la poésie dans l'ambiance de sa passion qui consiste à instaurer un objet textuel comme texte. Ce, en engageant un type de parole dont il faut, coûte que coûte, prendre la mesure pour la restituer dans sa plénitude.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et dire que la célébration de la journée internationale du créole à Brooklyn, en dépit du fait qu'elle a mobilisé un nombre assez restreint d'Haïtiens et de créolophones, a été un succès.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Robenson Bernard&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;/go/messages/send/receiver=Rbernard@Lenouvelliste.com&quot;&gt;Rbernard@Lenouvelliste.com&lt;/a&gt;</description>
            <author>Le_BlogDeJosaphatRobertLarge</author>
            <pubDate>Tue, 11 Nov 2008 13:10:55 UT</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
